¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Madagascar: Cuestionan expulsiones en Francia

kid

(Cortesía de sarkostique)

Como resultado de las actuales tensiones raciales, junto con los disturbios del verano pasado, el miedo a los inmigrantes llevó al Ministerio de Defensa de Francia a tomar medidas enérgicas contra la inmigración ilegal. Los inmigrantes con orígenes malgaches se vieron también afectados por el nuevo énfasis de expulsar a cualquier inmigrante sin la documentación adecuada. La rapidez con la cual se aceleraron los procesos legales supuso una grave preocupación para muchos blogueros. Aquí se encuentran las opiniones y testimonios de blogueros malgaches. Por ejemplo, Blog d'Hiver indica que:

Depuis quelques années, la chasse aux sans-papiers se résume donc par un objectif chiffré – 25.000 expulsions par an – qui s’impose aux Préfets et aux services de police. L’expulsion des familles fut la grande nouveauté de 2006 : en coffrant « en bloc » des parents et leurs enfants, cela permettait d’expulser toute une famille et de marquer 4 ou 5 points sur les 25.000 à atteindre. L’exercice s’est avéré plus compliqué que prévu car des citoyennes et citoyens français – outrés de voir des policiers venir arrêter des écoliers à l’école ou des enfants en centre de vacances – ont pris leur courage à deux mains (l’aide aux sans-papiers est désormais passible de prison) pour prendre la défense de ces familles. C’est le cas du Réseau Education Sans Frontières.

Desde hace ya algunos años, la caza de inmigrantes ilegales se resume en un claro objetivo: 25.000 expulsiones al año, impuesto por el gobernador provincial y las comisarías. La expulsión de familias enteras fue la gran novedad del 2006: [nota del editor: año electoral] detener padres e hijos «en bloque», de modo que fuese más fácil alcanzar el objetivo de 25.000 expulsiones. El caso se complicó cuando ciudadanos franceses, indignados de ver cómo la policía llegaba a escuelas y campamentos de verano, estuvieron a la altura y defendieron a estas familias. Este es el objetivo de «Educación Sin Fronteras».

Los malgaches son muy conscientes de que hay muchas leyes migratorias a las que atenerse. Sin embargo, casos específicos de expulsiones han hecho que muchos blogueros se llenen de indignación. Por ejemplo, Harinjaka señala:

En ce moment même, la police française est en train de se bagarrer avec une GRAND-MERE malgache de 71 ans pour l’expulsé du territoire alors qu’elle vivait en France depuis cinq ans. Sur ses 7 enfants, la moitié vit en France. Les autres terminent une procédure de naturalisation à Madagascar. Cette famille est française , ses membres sont intégrés et participent à la vie en France. Je pense qu’il est temps de réfléchir …

En este momento, la policía francesa está en proceso de devolver a una abuela malgache de 71 años de edad, a pesar de que vive en Francia desde hace cinco años. De sus siete hijos, la mitad viven en Francia. Los otros están en proceso de recibir la ciudadanía francesa. Esta familia es francesa, miembros esenciales y colaboradores de la sociedad francesa. Creo que es momento de reflexionar…

Aquí se destaca una descripción del apresurado procedimiento legal:

Son passage au tribunal est une parodie de justice, comme souvent lorsqu’il s’agit d’étrangers. La Préfecture n’envoie pas de représentant. L’avocat commis d’office n’ouvre pas la bouche, ne présente aucun des documents que le comité de soutien lui a remis ; Mélanie a du se défendre seule sous l’œil goguenard d’une magistrate qui tournait en dérision ses arguments.
Le 25 décembre, la petite Winnie, trois ans et demie, passe un premier Noël sans sa maman, toujours enfermée en centre de rétention. Le 26 décembre, Mélanie est conduite à Roissy et embarquée de force dans un avion pour Madagascar. Elle laisse derrière elle la France, pays pour lequel elle n’aura vraisemblablement plus jamais de visa. Elle laisse surtout à Paris sa petite Winnie, trois ans et demie, scolarisée dans une école du 18ème arrondissement, sous la garde de son père, mais devenue de fait orpheline de mère.
J’ai moi aussi eu du mal à le croire, mais c’est bien ce qu’ils ont fait : expulser une maman en la séparant de sa petite fille née en France. Qu’on ne nous parle pas de droits fondamentaux ou de droits de l’enfant après cela…

El proceso es una parodia de la justicia, ya que a menudo es con extranjeros. La prefectura no envía un representante. El abogado nombrado oficialmente no dice ni una palabra, ni presenta ningún documento que el comité de apoyo le entregó. Melanie tiene que defender su caso por sí misma bajo la mirada sarcástica del juez que se toma a burla sus argumentos.
El 25 de diciembre, Winnie, de tres años y medio de edad, pasó su primera Navidad sin su madre, aún encerrada en un centro de detención. El 26 de diciembre, llevaron a Melanie a Roissy donde la embarcaron en un avión con destino a Madagascar. Dejó atrás Francia, un país en el que probablemente nunca consiga un visado de nuevo. Lo más importante, en París deja a Winnie, de tres años y medio de edad, educada en un colegio del distrito 18 bajo custodia de su padre pero que queda de hecho huérfana de madre.
Yo también me las vi para creerlo, pero esto es exactamente lo que hicieron: expulsar una madre y separarla de su hija nacida en Francia. Que nadie nos hable de derechos humanos fundamentales o derechos del niño nunca más después de esto…

Vola en «Brotherhood» nos anima a leer el testimonio de algunos inmigrantes y dice:

Imprimez-les et lisez-les: les publications de cette association qui travaille auprès des réfugiés, des immigrés, des demandeurs d'asile donnent un tout autre regard sur la question de l'immigration.

Imprímelos y léelos: las publicaciones de esta asociación que trabaja con refugiados e inmigrantes dan una visión totalmente diferente en torno a la cuestión de inmigración

Ella cree que:

Il faut arrêter de voir l’immigration comme un problème !
Perso, je pense que l’immigration, c’est même une partie de l’avenir de la France : imaginez un peu le dynamisme de ces personnes qui se donnent tous les moyens pour travailler afin de simplement s’intégrer

Hay que acabar con la idea de que la inmigración es un problema. Personalmente, pienso que la inmigración es parte del futuro de Francia: Imagina el dinamismo de la gente que está dispuesta a trabajar por todos los medios simplemente para integrarse.

La última palabra pertenece a Sipakv, que habla sobre la película «Days of glory» («Indigènes» en francés) dirigida por Bouchareb. Narra la historia de la colaboración de los padres de los ahora no deseados inmigrantes:

En tout cas, je voulais surtout dire : “MERCI Mr Bouchareb ! MERCI les acteurs indigènes”

En cualquier caso, realmente quería decir: «¡Gracias, Sr. Bouchareb! Gracias a todos los actores de “Indigenes”»

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.