¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Irán: Familias recuerdan las ejecuciones masivas de 1988

El 31 de Agosto fue el 19° aniversario de la ejecución de miles de prisioneros políticos iraníes en 1988, quienes fueron enterrados en una fosa común en Khavaran. Amigos y familiares de las víctimas visitaron la tumba de sus hijos, hermanos y hermanas enterrados sin nombre o identificación.

A pesar de la presión de las organizaciones de derechos humanos como Human Rights Watch, el gobierno iraní nunca ha reconocido oficialmente las ejecuciones. La mayoría de esos ejecutados estaban en prisión sentenciados por sus actividades políticas, luego de juicios injustos en cortes revolucionarias. Sin embargo, nunca habían sido condenados a muerte.

El Gran Ayatolá Montazeri, quien se suponía reemplazaría al Gran Ayatolá Khomeini, el Fundador de la República Islámica, una vez criticó esta matanza masiva y fue repetidamente marginado por la República Islámica.

Azadi-B ha publicado 30 fotos de este evento:

Este álbum está administrado por BubbleShareAgregar a mi blog

Kooshtar 67 (significa la matanza de 67 u 88) dice [Fa] que han pasado 19 años desde que los prisioneros políticos fueron masacrados en el verano del 88. Aún esperamos que algún día comités de la verdad puedan facilitar información y que los tribunales populares condenen a los responsables de ese crimen.

Azarmehr explica lo que sucedió en las prisiones antes de las ejecuciones:

Los prisioneros políticos en Irán fueron citados a cortes ilegales de tres clérigos. A los prisioneros se les hizo dos preguntas a cada uno, “¿Crees en Alá?”, “¿Estás preparado para renunciar a tu organización?”. Los prisioneros no tenían idea de las consecuencias de sus respuestas. De hecho, un ‘No’ a cualquiera de las respuestas anteriores significaba la ejecución inmediata. Muchos de los prisioneros ya habían culminado sus sentencias, pero aún no eran liberados, algunos incluso fueron apresados de nuevo luego de haber sido liberados.

Royeh Madareh Zendgi publicó una foto y escribió [Fa] un poema para conmemorar a las víctimas de 1988 y sus familiares. El blogger dice:

Y sé que no vas a olvidar
El destino de nuestros hermanos
Luego de muchos años
Lo recordarás en una noche tormentosa
Ese sangriento verano.

*La imagen inicial es un cartel publicado por la Asociación de Prisioneros Políticos en el Exilio para recordar a las víctimas.

Escrito por Hamid Tehrani.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.