¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Myanmar: Sobrevivientes del ciclón Nargis

Ha pasado una semana desde que el ciclón Nargis golpeó Myanmar. La situación en el terreno sigue deteriorándose: el racionamiento de alimentos es inadecuado, las provisiones médicas están acabándose y cientos de miles siguen sin refugio.

Burma Cyclone proporciona actualizaciones generales de la situación en Myanmar. Bangkok Parlour teme que el número de víctimas mortales aumente debido al cólera y otras enfermedades:

“El pronóstico es malo. 65,000 muertos, posiblemente pase de los 100,000. Más de un millón han quedado sin hogar, luchando por evitar el hambre y las enfermedades mientras viven en medio de escombros y cuerpos hinchados. El cólera puede aún matar a más que el ciclón.”

Bangkok Dazed recibió otro e-mail de un amigo en Yangon:

“Estoy bien, pero tantos otros, tantos, están sin hogar o muertos o sin refugio. En realidad no hice caso de las advertencias de ciclón de los medios estatales a pesar de que dijeron que sería serio. Ahora cuido las baterías de mi laptop, pero gracias a Dios puedo mandar e-mails. Espero que recibas esto. No tengo energía pero todo está bien. Escribo esto con antorchas y a la luz de las velas. Fueron aterradoras 13 horas desde antes de medianoche del segundo a la tarde del día siguiente. Tuve un leve accidente con mi auto, rejilla delantera/las luces se salieron. No estoy herido y si desconcertado. Tantos árboles en el piso… Yangon parece herida.”

Fear from Freedom se siente después de haber leído un blog birmano:

“Estos son jóvenes educados de Myanmar sin esperanzas para su futuro dentro del país. Él dijo que no quiere vivir en este país cuando tenga 30 años en 2010. Escribió acerca del ciclón en su blog y hoy él y sus amigos están tratando de hacer lo mejor que pueden para ayudar a las víctimas..

“Según sus noticias, las víctimas del ciclón están desesperadas, hambrientas y agarran todo lo que pueden de cualquier oficina o de los donantes. El cólera se extiende, no hay agua limpia, no hay seguridad, el transporte es malo, todo en caos.

“¿Hay alguien que pueda calmar la situación y prometerle ayuda a estas víctimas?”

Myat Thura recibe una actualización de su familia:

“Tras el ciclón, los precios de los artículos se elevaron en 50% del que tenían antes del ciclón; pero ahora se han estabilizado en 20% sobre el precio pre ciclón. El precio de la gasolina es ahora de 5,000 kyats por galón (unos 4 dólares).

“Se ha limpiado la mayoría de los caminos principales de escombros y de árboles caídos. La electricidad está regresando en unas cuantas áreas, pero la mayoría de los lugares sigue sin electricidad. El agua municipal está regresando.”

La Junta ha permitido parcialmente la entrada de algunos equipos extranjeros de auyuda, Tal vez la presión internacional ha funcionado. Golden Colour Revolution publica una carta que es una muestra de los sentimientos de los birmanos que viven en el extranjero:

“Nosotros, médicos profesionales birmanos y organizaciones cívicas birmanas de todo el mundo hemos estado siguiendo las noticias de las víctimas del ciclón Nargis con profunda solidaridad y preocupación. Las víctimas del ciclón han estado sin ayuda efectiva por 6 días ya y estamos muy preocupados por el innecesario sufrimiento humano y las muertes. La situación es extremadamente difícil con muchos que apenas sobreviven.”

Rule of Lords reúne historias de operaciones de ayuda. Destaca que:

“los doctores están usando su propio dinero para comprar medicinas y los ciudadanos están organizándose para alimentar a los refugiados y que las víctimas de la tormenta sean tratadas en el hospital.”

Incluso a los grupos locales de ayuda se les ha prohibido dar asistencia a las víctimas:

“Los ciudadanos y los grupos locales de asistencia social dentro de Birmania que están tratando de prestar asistencia han encontrado problemas con las autoridades. Según Voice of America (VOA), los pobladores se han quejado de acoso y se preguntan cuándo les han llevado cualquier suministro de alimentos, ropa y otros artículos a personas tremendamente afectadas.”

Ahora los pobladores se quejan de la poca asistencia que reciben de los municipios locales:

“Yoma 3 dice que la gente en Rangún está molestándose acerca de su situación y de las pequeñas cantidades de asistencia entregada por los municipios locales. Según un poblador del disitrito no. 8 en Shwepyithar,

“Escuchamos que distribuirían comida y fuimos para encontrar que era solamente un pyi (casi un cuarto de litro) de grano de arrozy un hseithar (unos 160gm) de papas por hogar, y aún así fue para la gente cercana a la Asociación de Unión Solidaria y Desarrollo de Birmania (USDA, por sus siglas en inglés) y Asuntos de Mujeres, que los llevó a discutir con otras personas.”

“En algunas otras áreas, las víctimas del ciclón están recibiendo patéticas cantidades de asistencia y se han visto forzados a hervir el grano de arroz como una sopa espesa porque no hay suficiente para cocinarlo de la manera normal.”

Burma Partnership nos da una actualización:

“Los casos y muertes de malaria y cólera en el área más golpeada del delta, como los municipios de Laputta, Bogalay y Pyapon y alrededor de 600 aldeas siguen bajo el agua. La situación actual es abrumadora e historias que rompen el corazón emergen a medida que habitantes y trabajadores de asistencia pueden llegar a áreas como Laputta, Bogalay, Pyapon, y la Isla Hinegyi. El jueves (8/5/08), el régimen devolvió un vuelo de asistencia por la razón de que llevaba equipos de búsqueda y rescate más medios sin permiso.”

Moe Gyo brinda un relato de cómo los voluntarios distribuyen la ayuda dentro de Myanmar:

10 de mayo de 2008 (sábado)

07:55 hr – Partida de Yangon (vía Hlaing Thar Yar)
08:45 hr – Llegada a la División Ayeyarwaddy
10:20 hr – Paso a través de MaUBin (desde el cruce con MaUBin – malas condiciones del camino) – gran destrucción a lo largo del camino
10:40 hr – Paso a través de KyaitLatt (MuB – KyL: mala condición del camino) – destrucción severa (edificios/árboles) a lo largo del camino en el pueblo de KyaitLatt
11:30 hr – Llegada a Phyar Bon (KyL – PhB: mala condición del camino y pobre condición del puente) – destrucción severa en Phyar Bon (algunos campos de socorro ahí – no se sabe el número)

12:30 hr – Llegada al municipio Bogalay – llanta baja, ayudado por lugareños, que contaron su experiencia: recibieron alerta en la mañana como a las 7 en el distrito por parlantes (solamente saben del pueblo Bogalay, pero no están seguros de las aldeas alrededor y del otro lado del río, cerca del mar), sin plan de evacuación, mucha gente no prestó atención pues no esperaban gran daño basados en la experiencia anterior del tsunami en el Delta (pocos daños), empezaron a notar vientos fuertes a eso de las 6 p.m. y se hicieron más fuertes, el cielo estaba totalmente rojo, el viento soplaba de diferentes direcciones, después mucha gente en el pueblo se refugió en casas de sus vecinos (con paredes de ladrillos y techos fuertes), escombros por todos lados, una persona dijo que hubiera podido ser peor (más víctimas) en el pueblo si ocurría durante el día pues mucha gente estaba en los caminos (20 muertos en el pueblo Bogalay – estimado no confirmado), el agua subió como un metro en el pueblo y llegó a los 6 metros en las aldeas aledañas, donde miles murieron. Los que nos ayudaron dijeron que nunca olvidarán la experiencia y que han perdido sus casas (lo vi en persona), pero parecían tener la moral alta esperando la ayuda para reconstruir sus casas (ahora han recibido tienen ayuda de sus vecinos para refugio y arroz de los campos de ayuda). Pero, bajo esas condiciones. no deben esperar ni un minuto. Les distribuyeron algunas bolsas de milo, ovaltine, algo de comida, etc. y dieron una carpa (comprada en Bangkok) a un anciano que seguía viviendo en una casa sin techo (pasó por algo de lluvia). Las condiciones en las áreas circundantes de Bogalay son muy malas y las autoridades tuvieron que impartir la ley marcial en algunas zonas (algunos saquearon y mataron por comida). Los que sobrevivieron (solamente 7-8 en algunas aldeas) dejaron sus aldeas.

14:00 hr – Ida a la orilla del río (similar al área afectada del tsumani hasta cierto punto – basados en lo que vimos en el área de Phuket). Hablamos con algunos lugareños: la situación sigue siendo caótica, vieron 4-5 cuerpos en el agua, vimos uno, a nadie parecía importarle ni cuando vimos personas alrededor que trataban de sacar un motor del río). Vimos una familia/refugiados en un monasterio, pero no pudimos hablar con ellos debido a restricciones de tiempo. Algo que me sorprendió fue que no escuchamos a nadie gritar pidiendo ayuda ni pidiendo desesperadamente comida/refugio. Estoy seguro que será una historia muy diferente en áreas severamente afectadas a las que se puede llegar en bote. Algunos trabajadores de asistencia ya han hecho arreglos con algunos botes para llegar hasta allá y mandar provisiones.
15:00 hr – Salida de Bogalay (después de arreglar la llanta de repuesto. Nota: todos deben tener una llanta de repuesto pues los caminos están llenos de escombros en alguna áreas)
16:45 hr – Paso a través de Kawt Mhuu (malo el camino, gran destrucción a lo largo del camino) – fuerte lluvia

Conclusión, basado en esta experiencia, es muy factible llegar a las áreas afectadas del Delta muy rápido. Las condiciones de la carretera en algunas áreas es mala, pero manejable: con velocidad normal (40-50 km/h), hasta a Bogalay se puede llegar en el término de 4-5 horas. Ya que algunos puentes no son suficientemente fuertes, los suministros pesados (como el arroz) no serían prácticos. Había algunos puntos de control normales (hicieron preguntas: ¿a dónde va? ¿nombre del conductor?) Se debe evitar cualquier discusión con las autoridades en los puntos de control pues puede demorar el logro de tus principales objetivos.

Golden Colour Revolution comparte el reclamo de un grupo de apoyo que opera en Myanmar:

“Ustedes han visto y escuchado acerca de la situación acá. Ayer, distribuimos la comida y refugio para el área afectada por el ciclón dentro de nuestra área de proyecto. En total son 800 hogares y como nuestro proyecto es el proyecto de la seguridad de los alimentos necesitamos apoyarlos en esta situación.

“Pero hoy recibimos la carta de las autoridades para detener eso sin el permiso. Ahora, todas las ONGs están tratando de apoyar e ir a las áreas afectadas, pero no podemos ir inmediatamente pues el gob no quiere permitirlo. Nos piden dar la ayuda a través de ellos.

“Así que pueden pensar e imaginar a las personas en la región del delta. Ustedes saben, esto no es la política. De verdad es asunto humanitario. Ahora nos sentamos en muchas reuniones en la oficina todo el tiempo y estamos ocupados con almacenar los materiales.

“Todo el pueblo birmano fuera de Myanmar debe hacer algo por eso. Por favor, recen por todos los refugiados“.

La hermana de Ur.

KyiMayKaung sopesa la reciente tragedia:

“Nargis es una bella palabra y significa “narciso” en urdu. También fue una famosa actriz de Bollywood, que era tremendamente bella, con un pálido rostro ovalado, arqueadas cejas negras y brazos regordetes. En una de las novelas de Salman Rushdie, la mujer que cocina, pero cocina con rencor, se convierte en nargissi kofta, o bolas de carne muy fritas que encierran huevos duros hervidos, también conocidos como huevos escoceses.

“Algo llamado tan bellamente ha causado mucha muerte y destrucción. Recién ahora estamos empezando a escuchar dolorosas historias de sobrevivientes.”

Artículos relacionados: La tormenta perfecta, Desastroso ciclón sin precedentes, Lento trabajo de ayuda

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.