¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

OjosÁrabes: Locos por Muhannad

Un extraño fenómeno acapara la atención del mundo árabe, y por primera vez en mucho tiempo, parece que los árabes están de acuerdo en algo. Es un encaprichamiento con una telenovela turca, doblada al árabe, y su sensacional estrella Muhanned (interpretado por Kıvanç Tatlıtuğ), cuyos encuenrtos románticos son transmitidos por las pantallas de televisión en toda la región.

La obsesión de algunas personas con la novela también ha provocado que importantes clérigos islámicos como el Gran Mufti del Mundo Islámico, Shaikh Abdul Aziz Al Shaikh, de Arabia Saudita, emita una fatwa (edicto religioso) prohibiendo el drama, y diciendo que verla es Haram (pecado).

¿Qué tienen que decir los bloggers?

Jordania:

Osama Romoh [ar] está impresionado por cómo un periódico local utiliza la popularidad del programa para apartar la atención de otros temás más urgentes en casa.

Condeno que se relacione la disminución en la cantidad de accidentes a la novela Noor. ¿Están burlándose de sus lectores? ¿Es el lector tan estúpido que no puede averiguar que los accidentes de tránsito han disminuido debido al creciente costo del combustible, la disminución del número de turistas de los países del Golfo y otras partes a Jordania este verano y que mucha gente con auto se ha rendido y antes que manejar prefiere caminar? Bien, si los periódicos locales han tenido éxito en llamar la atención de la gente a otros temas diferentes al costo de vida debido a Noor, ¿llegará el día en que leamos titulares que digan: “Tom y Jerry llevaron a la disminución de los crímenes de honor en Jordania” o “Iron Man interviene para poner fin a la crisis del agua en Jordania”? Los periódicos árabes en general, y los periódicos jordanos en particular, le han dado a Noor un alcance mayor del que se merece. ¡A veces me pregunto si se paga por toda esta publicidad! ¿Despierten!

El colega jordano Not Another Blog pregunta ¿por qué a la gente le gusta Noor?

¿Qué es lo que es tan fascinante sobre Noor?
Apenas hay argumento significativo en la historia. La trama sigue cambiando todo el tiempo es molesto. El programa está mal doblado y de todas maneras nunca está sincronizado con el gesto.
La música de fondo es siempre la misma. La banda musical es horrible. Los personajes siempre viven en la enorme casa al lado del mar. Todos los personajes trabajan en la misma empresa.
Todos llaman abuelo al fastidioso viejo, ¡cuando no es su abuelo! El doblaje a veces cambia lo que en verdad dicen y uno lo puede notar en la actuación. He tratado de entender por qué a alguien le gusta un programa así y no tengo idea. Ahora, lo último que necesito es que el teléfono de alguien suene con esa música otra vez. Oh, dios.

Y todavía en Jordania, Tarek Bukah facilita un enlace con los episodios de Noor.

Kuwait:

El kuwaití Frankom [ar] está impresionado por la cantidad de muchachas que admiten su amor inmortal por Muhannad. Expone:

Los héroes de muchas novelas son más guapos que Muhannad. Ni siquiera sabemos lo que Muhannad piensa o si es musulmán, cristiano o al menos judío o, ¿cuál es su secta? Solamente Dios sabe.
¡Ellos nos odian! ¿Cuántas horas pasarán los árabes que viajen a Turquía este verano esperando ver a Muhannad en baños, hoteles, kioskos o restaurantes? La actitud de los turcos, o más bien del mundo entero, hacia los musulmanes y los árabes es que son terroristas.

Turquía:

En Al Jazeera Talk, el blogger turco Anwar Masri visita el Palacio Abdoon, donde se filmó Noor, y toma muchas fotos en el lugar. Escribe:

Después del alboroto creado por la telenovela turca Noor, que ha sido doblada al árabe, decidí visitar el palacio en el que se filmó.

Una vez ahí, Masri escribe acerca de su impresión por la cantidad de turistas árabes en bandadas en el lugar, para ver el sitio. Explica:

Más de 200 turistas visitan el palacio a diario y pagan una entrada de $50 por persona. El inversionista del palacio dice que sabe de una cantidad de turistas árabes que han ido hasta Turquía, solamente para visitar el palacio y que él está feliz de haber hecho que los turistas árabes prefieran Turquía sobre otros destinos de verano. Agrega que la telenovela ha mejorado las relaciones árabe-turcas. De acuerdo a las estadísticas, la cantidad de turistas sauditas de visita en Turquía fue de 30,000 el verano pasado. Este año, se espera que el número llegue a 100,000 turistas de Arabia Saudita. Los expertos señalan que esta oleada está directamente relacionada con el impacto de Noor en el mundo árabe.

También en Global Voices Online:

Bahréin: Obsesionados con una telenovela turca

1 Comentario

  • salwa

    mencantaria saber mas informacion sobre muhanad,megusta muchoooooooooooooooooo!!!!!!!!!!

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.