¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Tailandia: ¿Revolución o intento de golpe de estado?

Desde el pasado martes, los manifestantes antigobierno han invadido la Casa de Gobierno de Tailandia con el fin de exigir la dimisión del Primer Ministro tailandés Samak Sundaravej. Los manifestantes, que eran entre 3 000 y 25 000, son miembros de la Alianza Popular por la Democracia (en inglés PAD).

Los activistas acusan a Samak de ser el títere del derrocado líder tailandés Thaksin Shinawatra. Uno de los lemas más populares en esta protesta ha sido «Monarquía, Nación y Samak eres malo».

En los últimos cuatro días, se han iniciado varias acciones de protesta en diferentes regiones de Tailandia. Los manifestantes han obligado al cierre de los aeropuertos y, como muestra de solidaridad con los manifestantes, los trabajadores se han negado a acudir a sus puestos de trabajo. A pesar de las protestas, Samak se niega a dimitir.

Es complicado determinar las diferentes opiniones de los tailandeses con respecto a las manifestaciones en curso. La insatisfacción del pueblo puede ser alta y la gente está muy enfadada contra la corrupción, pero muchos están en contra de las tácticas que emplea PAD.

Una muestra de la opinión pública: La Universidad de Bangkok ha encuestado a 1 023 personas de Bangkok en relación con el tema de las protestas de PAD. Más abajo está el resumen de los resultados del sondeo traducido por Bangkok Pundit:

1. Do you agree with closing of the roads to force out the government? 13.8% agree, 72.6% disagree and 13.8% have no opinion.

2. Do you agree with the seizing of NBT? 14.8% agree, 70.8% disagree, and 14.4% have no opinion.

3. Do you agree with the seizing of Government House? 16.9% agree, 68.3% disagree, and 14.8% have no opinion.

4. Do you agree with the police to take action against the 5 PAD leaders? 42.8% agree, 31.7% disagree, and 25.5% have no opinion.

5. Do you think it is time to declare a state of emergency? 46.9% say not yet, 27.6% say and 25.5% have no opinion.

6. What action do you want the military to take? 51.8% say join with the police to control the situation, 38.4% say stay neutral and stay put, 4.5% say stage a coup, and 5.3% gave other responses.

7. What do you want the government to do? 34.9% say continue administering the country, and 65.1% want a change (33.3% want a new election, 17% want the PM to resign, 14.8% want the Cabinet to resign).

1. ¿Está de acuerdo con cerrar las carreteras para obligar al gobierno a dimitir? El 13,8 % está de acuerdo, el 72,6 % no está de acuerdo y el 13,8 % no opina.

2. ¿Está de acuerdo con la toma de la NBT (TV pública nacional)? El 14,8 % está de acuerdo, el 70,8 % no está de acuerdo y el 14,4 % no opina.

3. ¿Está de acuerdo con la toma de la Casa de Gobierno? El 16,9 % está de acuerdo, el 78,3 % no está de acuerdo y el 14,8 % no opina.

4. ¿Está de acuerdo con el accionar de la policía contra 5 líderes de PAD? El 42,8 % está de acuerdo, el 31,7 % no está de acuerdo y el 25,5 % no opina.

5. ¿Piensa que se tiene que declarar estado de emergencia? El 46,9 % está de acuerdo, el 27,6 % no está de acuerdo y el 25,5 % no opina.

6. ¿Qué medidas militares cree que deberían tomarse? El 51,8 % dice que deben unirse a la policía para controlar la situación; el 38,4 % no opina; el 4,5 % piensa que deben dar un golpe de Estado, y el 5,3 % dieron otras respuestas.

7. ¿Qué quiere que haga el Gobierno? El 34,9 % respondió que debería seguir administrando el país y el 65,1 % quiere cambiarlo (el 33,3 % quiere nuevas elecciones, el 17 % quiere que el primer Ministro dimita, y el 14,8 % quiere que el Gobierno renuncie).

Christopher G. Moore ofrece más información sobre los acontecimientos ocurridos el pasado martes:

Last night a mob (some estimate to be 25,000) occupied a radio/TV complex in Bangkok, and later broke into and occupied Government House. Tempers are on edge. Violence is in the air. But the police and military have exercised restraint. There is tension and uncertainty as everyone hunkers down and waits for the final confrontations on the streets to play out. Forces hidden out of sight are huddling, contemplating, weighing, and planning. One plan is to starve them into submission. No food is allowed into the building. No keys given out to the washroom.

La pasada noche, una muchedumbre (se estima que fueron cerca de 25 000) ocupó el complejo de radio/TV en Bangkok y, más tarde, irrumpió y tomó la Casa de Gobierno. Los nervios están a flor de piel y la violencia está en el aire, pero la policía y los militares ya han tomado medidas. Hay tensión e incertidumbre, y todos están sentados esperando que la confrontación final tenga lugar en la calle. Fuerzas ocultas se están reuniendo, contemplando, sopesando y planeando. Uno de los planes es hacerles pasar hambre hasta la sumisión. No se permite nada de comida en el edificio. No hay llaves para los cuartos de baño.

El sitio absolutely Bangkok.com emitió en directo el primer día de las manifestaciones.

PAD ha sido criticado severamente por invadir las estaciones de TV y parar el tráfico. Esto ha causado que ~Meaw & More~ reflexionara sobre el activismo sin violencia.

The PADs protest raise questions and doubt for people who heard that it was nonviolent. As we have seen television and website broadcast, it did not seem to be so. Does nonviolent simply mean unarmed or that no one is physically hurt others.

“Considering what PADs have been proclaiming that they want to bring about ‘democratic’ change, can they be the change and democratic?

Las protestas organizadas por PAD plantean interrogantes y dudas entre las personas que han oído que fueron manifestaciones no violentas. Tal y como se vio en las emisiones de la televisión y de la web, no ha sido así. ¿“No violento” significa simplemente ‘sin armas’ o que nadie ha herido físicamente a otros?.

Considerando lo que los miembros de PAD han dicho sobre propiciar el cambio “democrático”, ¿pueden ellos representar el cambio democrático?

El PAD fue el mismo grupo que lideró las manifestaciones del 2006. Las marchas que derivaron en un golpe de estado que llevó a la destitución de Thaksin. Antiguos partidarios de PAD están poniendo en duda la legitimidad de las manifestaciones actuales. The Lost Boy es uno de ellos.

This is getting silly now. As a foreigner who has lived in Thailand for three years and often sympathized with the PAD, I’ve lost all patience and respect for that group and I hope the PAD leaders are brought to justice and that the government does not buckle to the demands being made.

Ahora esto se está convirtiendo en una tontería. Como inmigrante que lleva viviendo en Tailandia desde hace tres años y que siempre ha simpatizado con el PAD, he perdido la paciencia y el respeto por ese grupo y espero que los líderes del PAD sean juzgados y que el Gobierno no ceda a ninguna de sus demandas.

Absolutely Bangkok.com explica a continuación por qué el PAD está perdiendo apoyo público y por qué Samak sale beneficiado de esta crisis:

Doesn’t seem much popular support left for the PAD. They got carried away by pitiful issues such as Preah Vihear and ran nonstop through town demanding this and condemning that – and are staging a revolution that shall bring Thailand which leadership?! Heaven forbid. Any PAD success would divide the kingdom even more deeper. No disrespect, but the PAD’s current actions and false fronts work for the benefit of Samak.

No parece que queden muchos simpatizantes del PAD. Se dejaron llevar por asuntos lamentables como el Preah Vihear y han deambulado sin parar por la ciudad exigiendo esto o condenando aquello (¿y están organizando una revolución que debería traerle a Tailandia qué clase de líder?). Dios no lo quiera. Cualquier triunfo del PAD podría dividir a la nación aún más. Sin ánimo de ofender, pero las acciones actuales del PAD y los frentes falsos trabajan en beneficio de Samak.

Thailand Jumped the Shark describe las protestas del PAD como “Mafiocracia”.

“This is a fascist movement. Of course, because this is Thailand and an Asian country on the periphery of world affairs, nobody will care. But this is what fascism looks like in the 21st century.”

Este es un movimiento fascista. Aunque claro, ya que esto es Tailandia y un país asiático alejado de los asuntos mundiales, a nadie le importará. Pero esta es la pinta que tiene el fascismo en el siglo XXI.

Incluso los principales medios de comunicación internacionales han proporcionado opiniones negativas sobre el PAD, quizás reforzadas por los ataques del PAD al canal de televisión.

Pero no cabe duda de que el PAD permanece como una fuerza sólida, apoyada por muchos tailandeses, incluyendo gente corriente, tal y como apuntó The Bangkok Bugle:

There was noticeably less traffic on the roads this morning, so much so that my taxi driver had no qualms about going past one of the PAD demonstrations close to Government House. The few protesters I saw were very normal, mostly female and a far cry from the mobs that took control of some Government offices yesterday. There are a lot of ordinary people supporting these protests.

Esta mañana había notablemente menos tráfico en las carreteras, tanto que mi taxi no ha tenido ningún tipo de inconveniente en pasar cerca de una de las manifestaciones del PAD, cerca de la Casa de Gobierno. Los pocos manifestantes que vi eran muy normales, la mayoría mujeres y un grito lejano de la muchedumbre que tomó algunas de las oficinas del Gobierno ayer. Hay mucha gente corriente apoyando estas protestas.

Apoyar una manifestación durante varios días no es fácil. La preparación logística es esencial. Se le pidió al público que apoyara a los manifestantes donando comida y otros elementos:

If the organizers could not manage proper toilet and shower corner, it would be more difficult to female protesters to stay. Some post in Manager webboard ask for donation of flashlight, whistle, helmets, umbrellas, hat, fans, towels, tissue paper, plastic bags and rubber band (to be used as makeshift toilet.) Other requested female and male underwear.

Si los organizadores no logran proporcionar acceso a servicios y duchas adecuados, a las manifestantes les sería mucho más difícil quedarse. Algunos anuncios en Manager webboard solicitaban donaciones de linternas, silbatos, cascos, paraguas, sombreros, abanicos, toallas, pañuelos, bolsas de plástico y bandas elásticas (para usarse como baños provisionales). Otros pedían ropa interior femenina y masculina

Manager publicó fotos que revelaban la brutalidad policíaca. Por otra parte, varios vídeos mostraban la agresividad de los manifestantes.

New Mandala tiene algunas teorías sobre los posibles motivos y objetivos del PAD:

1) They may hope that the king steps into the fray and asks, to guarantee national “reconciliation” among other things, that Samak resign.

2) Elements within the PAD may hope that an escalating confrontation could motivate an army faction to mount another “extra-constitutional” intervention: a coup. Whether such an effort would be acceptable to the general populace or to the rest of the Bangkok elite is uncertain.

3) The PAD may, more modestly, be hoping to de-stabilise the Samak government sufficiently that its management of the economy and society is brought into further disrepute. Perhaps there is hope among some in the PAD that a confrontation in Bangkok, however resolved, could prepare the way for a stronger Democrat Party showing in future elections. Perhaps there is also some hope that if a compromise can be worked out, perhaps with an interim “government of national unity”, the PAD will be able to take on a role as an un-elected “PM-maker”.

4) Elements within the PAD may also be hoping that a heavy-handed government response to the current protest may provide them with some politically useful symbols of repression (and perhaps even some martyrs) that could be used to invigorate future phases of their campaign.

1) Podrían esperar que el rey se una a la lucha y pida, con el fin de garantizar la “reconciliación” nacional, entre otras cosas, la renuncia de Samak.

2) Miembros del PAD pueden pensar que una creciente confrontación podría servir de incentivo para que una facción del ejército organice otra intervención extra constitucional: un golpe de Estado. Si tal esfuerzo sería considerado admisible por la población en general o el resto de la élite de Bangkok es algo incierto.

3) Quizás la ambición del PAD, más modesta, sea desestabilizar el Gobierno de Samak lo suficiente para que su gestión económica y social se vea aún más desprestigiada. Probablemente algunos miembros del PAD esperan que una confrontación en Bangkok, sin importar su resolución, podría preparar el camino para un Partido Demócrata más fuerte en las futuras elecciones. A lo mejor también se espera que, si se puede lograr un acuerdo, quizás un “gobierno de unidad nacional” de transición, el PAD estará capacitado para desempeñar un papel como creador no electo del PM.

4) Miembros del PAD podrían también esperar que una respuesta de mano dura por parte del Gobierno a las manifestaciones actuales podría proporcionarles algunos símbolos de represión útiles políticamente (y quizás incluso algunos mártires) para fortalecer futuras fases de su campaña.

Bangkok Pundit reacciona ante este artículo. Considera que un golpe de estado es poco probable. Samak sigue siendo el Primer Ministro incluso tras reunirse con el Rey.

Un llamamiento oportuno para todos los partidos involucrados:

“You’d expect rationality and reasoning in a political fight. Thailand’s political landscape has been reduced to a Darwinian diktat of the ruthless and reckless leaving a swatch of hate, division and destruction behind.

“The aims and goals of all sides are respectable and we’re not for or against the Samak government. We’re just asking for some mutual respect, civil debate and adherence to the rule of law. All we can see though are agitation and politics of primal fears.”

Sería de esperar racionalidad y razonamiento en un conflicto político. El escenario político de Tailandia se ha reducido a la imposición darwiniana de lo despiadado e insensato que deja odio, división y destrucción a su paso.

Las aspiraciones y metas de todos los partidos son respetables y no estamos ni a favor ni en contra del Gobierno de Samak. Simplemente pedimos un poco de respeto mutuo, debate civilizado y apego a la ley. Sin embargo, lo único que podemos ver es inquietud y políticas de temores primigenios.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.