- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Palestina: El sitio de Gaza se ha roto. ¿Y ahora qué?

Categorías: Medio Oriente y Norte de África, Israel, Palestina, Derechos humanos, Guerra y conflicto, Medios ciudadanos, Política, Refugiados, Respuesta humanitaria, Viajes

El 23 de agosto, dos embarcaciones con activistas internacionales a bordo rompieron el sitio de Gaza [1] atracando en el puerto de la ciudad. Desde entonces, los barcos se han marchado, dejando atrás a algunos de los activistas y llevando consigo a palestinos de vuelta a Chipre. Sin embargo, los activistas planean regresar a Gaza el 22 de setiembre; entre otras cosas, para entregar el correo [2] a los palestinos. En este post, vamos a ver algunas reacciones por parte de Gaza respecto a la ruptura del cerco, así como testimonios de algunos activistas.

Heba no está seguro de lo que depara el futuro, pero está feliz de que, por lo menos [3], llegaran barcos:

The freedom ships made it to Gaza. It is a small victory that counts so much. So much solidarity, love, and hope were shipped directly to our hearts by the arrival of the peace groups to Gaza shores. […] So much courage, commitment and belief were displayed in this journey coming all the way from Cyprus to besieged Gaza. Has the siege ended? Surely it has not, though hope is always there. However, just the gesture – of thinking about Gaza people and of actually moving from passive sympathy to proactively deciding to take this journey to tell Gaza people that they are not alone, their voice is heard , their story is known, and they deserve unlimited support – is worthy of great respect.

Los barcos de la libertad han llegado al fin a Gaza. Es una pequeña victoria que cuenta muchísimo. Con la llegada de estos grupos de la paz a las costas de Gaza, atracó en nuestros corazones también mucha solidaridad, amor y esperanza. […] En este viaje desde Chipre hasta la sitiada Gaza se ha hecho un despliegue de coraje, compromiso y fe. ¿Ha terminado el asedio? Por supuesto que no, aunque no perdemos la esperanza. Sin embargo, solamente ese gesto, el de pensar en la gente de Gaza y pasar de una compasión pasiva a decidirse activamente a emprender este viaje para decirle a Gaza y a sus gentes que no están solos, que oímos su voz y sus historias, y que merecen apoyo ilimitado, merece un gran respeto.

Los activistas internacionales han tratado de brindar apoyo a los palestinos en cualquier forma posible. La Doctora Mona El-Farra pone un ejemplo [4]:

The success of the Free Gaza Movement gave us some hope for the future, it was a small act, but great and courageous too; a few determined, strong activists did the miracle. In an unprecedented voyage, the first boats to arrive from international waters to Gaza shores in 41 years. A lot of work can be done to make the change, to ring the bell, to wake up the deaf, silent and blind international community governments. What is happening in Gaza under the siege and the occupation is not only a human rights violation, it is a war crime.

I was with the Free Gaza Movement and the re-constituted Gaza International Solidarity Movement [5] at Erez crossing [6] last Sunday (the northern border between Gaza and Israel) to make pressure and let one of the patients out for treatment. We succeeded in the end but the hard question is, why should it take all these extravagant efforts to let one patient in great need for emergency surgery out of Gaza????????????

El éxito del Movimiento Free Gaza nos dio algo de esperanza para el futuro, fue un acto pequeño aunque a la vez grande y valiente; unos pocos activistas determinados y fuertes hicieron el milagro. Son los primeros primeros barcos en llegar de aguas internacionales a las costas de Gaza en 41 años en un viaje sin precedentes. Se puede hacer mucho para lograr el cambio, para que suene la campana, para despertar a los gobiernos sordos, ciegos y mudos de la comunidad internacional. Lo que está ocurriendo en Gaza bajo el asedio y la ocupación no es solamente una violación de los derechos humanos, sino que es un crimen de guerra.

El pasado domingo estuve con el Movimiento Gaza Libre y el reconstituido Movimiento de Solidaridad Internacional [7] de Gaza en el cruce de Erez [8] (la frontera norte entre Gaza e Israel) para hacer presión y dejar salir a unos de los pacientes para que pudiera recibir tratamiento. Finalmente tuvimos éxito, pero la difícil pregunta es: ¿por qué conlleva tantos esfuerzos dejar salir de Gaza a un paciente necesitado para que se le practique una cirugía de emergencia?

Algunos activistas también acompañaron a los pescadores de Gaza al mar, según informa [9] el Movimiento de Solidaridad Internacional:

On the 1st September 2008, the first day of Ramadan, several volunteers with the Free Gaza Movement and the International Solidarity Movement accompanied a small fleet of seven fishing vessels from Gaza City port. … The fishing fleet reached approximately nine miles offshore and began trawling along the Gazan coast, well within international limits. Usually the Israeli Navy prevents Gazan fishing vessels from accessing beyond six miles and in many cases only three miles, by attacking the boats, sometimes lethally, or by arresting the fishermen. However, this day’s fishing resulted in a highly successful catch due to the ability to access richer fishing grounds further offshore.

El 1 de setiembre de 2008, primer día del Ramadán, varios voluntarios del Movimiento Free Gaza y del Movimiento de Solidaridad Internacional acompañaron a una pequeña flota de siete barcos de pesca desde el puerto de la ciudad de Gaza. … La flota pesquera se alejó a aproximadamente nueve millas de la costa y comenzó la pesca de arrastre a lo largo de la costa de Gaza, dentro de los límites internacionales. Por lo general, la Marina israelí impide que los buques de pesca de Gaza sobrepasen las seis millas (en muchas ocasiones la restricción se limita incluso a tres) atacando a los barcos, a veces de manera letal, o arrestando a los pescadores. Sin embargo, la pesca de este día concluyó en una captura de gran éxito debido a la posibilidad de acceso a zonas de pesca más ricas mar adentro.

Con todo, las cañoneras navales israelíes dispararon tiros de advertencia a los barcos:

Un activista, Vittorio Arrigoni, dio cuenta de lo sucedido [10]:

When at a distance, estimated by our fishing boat’s captain, of seven nautical miles from the coast, we dropped our fishing nets and started fishing, the Israeli warships rushed to reach our position. One of the warships positioned at a distance less than 200 metres alongside of our fishing boat, opened fire in our direction at least four times during the day. It was intimidating fire directed into the water, but some bursts almost touched the hull of our boat. A cannon shot almost reached us. Making attempt of obtaining a radio contact was useless. Soldiers on the Israeli warship ordered, with the use of megaphones, the area evacuation. And after that they were shooting. Sometimes they were shooting before having been ordered.

Cuando nos encontrábamos a una distancia de siete millas náuticas de la costa, según cálculos del capitán de nuestro barco pesquero, lanzamos nuestras redes y comenzamos a pescar, los buques de guerra israelíes tomaron rumbo de inmediato hacia nuestra posición. Uno de los buques de guerra, colocado a menos de 200 metros de nuestro barco de pesca, abrió fuego en nuestra dirección por lo menos cuatro veces durante el día. Aunque era fuego de intimidación dirigido al agua, algunas explosiones tocaban casi el casco de nuestro barco, y por poco nos alcanza un cañón de tiro. Intentar establecer contacto por radio era inútil. Los soldados del buque de guerra israelí ordenaban con megáfonos evacuar el área, y acto seguido disparaban. A veces incluso disparaban antes de dar la orden.

El blog de Vittorio Arrigoni en italiano se puede ver aquí [11].

Los barcos de Free Gaza planean volver a finales de este mes [2]:

On September 22nd the Free Gaza Movement will return to Gaza to demonstrate that the sea lanes between Gaza and the rest of the world have been permanently opened, and we're going to take the mail with us! Currently, all mail sent to Palestinians from abroad must first be delivered to Israel. Mail is regularly blocked by Israel and prevented from being delivered to the people of Gaza. We believe that the mail must go through, so we're going to take it in ourselves.

El 22 de setiembre el Movimiento Free Gaza volverá para demostrar que las rutas marítimas entre Gaza y el resto del mundo se han abierto de forma permanente, ¡y que vamos a entregar la correspondencia! Actualmente, todo el correo enviado a los palestinos desde el extranjero debe ser entregado primero a Israel, quien con frecuencia lo bloquea y evita que sea entregado a la población de Gaza. Creemos que el correo debe llegar a su destino, así que lo vamos a llevar nosotros mismos.