¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Five Minutes to Midnight: dejemos que los jóvenes se expresen

leylopDesde junio del 2003, Five Minutes to Midnight (FMM), una organización sin ánimo de lucro, ha estado tratando de dar voz a los jóvenes, particularmente en países en vías de desarrollo, en torno a los derechos humanos y a cuestiones internacionales. El nombre de esta organización (Cinco minutos para medianoche) nace de la idea del Reloj del Apocalipsis lanzada durante la Guerra Fría. Con el objetivo de empoderar a los jóvenes, FMM ha publicado revistas, organizado talleres y ha colaborado con organizaciones afines de todo el mundo. Tras cinco años de actividad, FMM ya ha logrado objetivos destacables. Por ejemplo, sus talleres en Kibera (Kenia) del 2007 se convirtieron posteriormente en un libro de fotografía: Kibera. Todas las imágenes incluidas proceden de los participantes del taller. Global Voices tuvo el privilegio de hablar con Wojciech Gryc, fundador y director de FMM, sobre su pasado, su futuro y sobre sus opiniones acerca de las herramientas en línea.

¿Qué te inspiró para crear FMM?

In October 2002, my sister was struck by a car and passed away a few hours following the accident. Prior to her death, I wasn't very active in politics or human rights issues, but the shock of losing someone so close really made me understand the value of a person's life. A few months later, The War in Iraq started. I didn't support the war, and with the recent passing of my sister, I realized many families were about to experience similar losses. After a great deal of self-reflection and questioning, I decided to start speaking out about the war and related human rights issues. A blog called “Five Minutes to Midnight” was born a few weeks later, and this eventually evolved into the non-profit organization.

These events still inspire me today. Questioning and sharing information is extremely important, and technology plays a key role in this. It is by asking questions and debating with each other that we, as a society, can grow and become more equitable. Knowing that FMM contributes to this process is a wonderful inspiration.

En octubre del 2002, a mi hermana la atropelló un coche y falleció unas horas después del accidente. Antes de su muerte, yo no estaba muy implicado en política ni en la defensa de los derechos humanos, pero el trauma de perder a alguien tan cercano me hizo comprender verdaderamente el valor de la vida de una persona. Unos meses más tarde, comenzó la guerra en Irak. Yo no apoyaba la guerra, y con el reciente fallecimiento de mi hermana, me di cuenta de que muchas familias estaban a punto de experimentar pérdidas similares. Después de reflexionar bastante y de cuestionarme muchas cosas, decidí comenzar a expresar mi opinión sobre la guerra y los problemas de derechos humanos que conllevaba. Unas semanas más tarde, creé un blog llamado “Five Minutes to Midnight” (Cinco minutos para medianoche), y más tarde evolucionó hacia una ONG.

Estos acontecimientos todavía me siguen inspirando. Plantear preguntas y compartir información es extremadamente importante y las tecnologías juegan un papel clave para ello. Formular preguntas y debatir con otras personas es lo que nos permite, en cuanto que sociedad, crecer y llegar a ser más equitativos. Saber que FMM contribuye a este proceso es una motivación maravillosa.

La visión de FMM consiste en “crear un lugar para que los jóvenes compartan sus perspectivas y sus opiniones sobre los derechos humanos y los problemas internacionales”. ¿Cómo llegan a ellos y recogen sus opiniones? ¿Emplean alguna herramienta en línea?

FMM started as an online magazine, which we published monthly until January 2008. We collected young people's views and ideas through e-mail — people would write articles and send them to us. We built our own basic system for managing articles.

Over the last few years, we began running workshops with our partner organizations, mainly in developing nations. We use free and open source software and refurbished computers to organize extremely low-cost journalism projects which could then be run by young people or small organizations. We don't republish these articles, and simply act as a facilitator for starting community-based media projects.

FMM arrancó como una revista en línea que publicábamos mensualmente hasta enero del 2008. Recogíamos las opiniones e ideas de los jóvenes a través del correo electrónico; escribían sus artículos y nos los enviaban. Pusimos en marcha nuestro propio sistema básico para gestionar artículos.

En los últimos años, comenzamos a realizar talleres con nuestros socios, sobre todo en países en desarrollo. Empleamos software libre y de código abierto y computadoras reacondicionadas para organizar proyectos periodísticos de muy bajo costo que podrían ser gestionados por jóvenes o pequeñas organizaciones. No republicamos estos artículos; simplemente actuamos como facilitadores para emprender proyectos periodísticos de base comunitaria.

¿Cuáles son los obstáculos que impiden a los jóvenes del mundo entero compartir sus opiniones?

I'd say the biggest obstacles for young people today are tokenism and a lack of awareness. The technology for sharing your views is freely available, and sites like Global Voices are perfect examples of this. Many institutions today admit that a massive youth demographic exists and do their best to “engage” youth. Young people's opinions are regularly collected and synthesized into reports, but little is done thereafter. It is important that aside from sharing their views, young people take a stand on issues and hold governments, institutions, and corporations responsible for their actions and promises.

However, this problem isn't solely a result of tokenism on behalf of major institutions. Young people need to become more informed about the issues they care about — whether these are political, scientific, or otherwise. Youth should not only get involved in taking a stand on such issues, but should also do the research and conduct debates that help them make up their minds.

Diría que los mayores obstáculos para los jóvenes actualmente son la representación simbólica (“de fachada”) y falta de conciencia. La tecnología para compartir sus opiniones está disponible gratuitamente, y sitios web como Global Voices son perfectos ejemplos de estos recursos. Numerosas instituciones admiten ahora que existe un inmenso grupo demográfico joven y se esfuerzan al máximo para “enganchar” a los jóvenes. Las opiniones de los jóvenes se recopilan regularmente y se sintetizan en informes, pero, después, apenas se interviene. Es importante que, aparte de compartir sus opiniones, los jóvenes adopten una postura sobre los temas y hagan responsables a los gobiernos, instituciones y grandes empresas por sus acciones y promesas.

Sin embargo, este problema no es solamente el resultado de la representación puramente de fachada por parte de las instituciones más importantes. Los jóvenes necesitan informarse más acerca de los temas que les preocupan, ya sean de índole política, científica o de otros ámbitos. Los jóvenes, además de implicarse adoptando una postura sobre estas cuestiones, deberían investigar y debatir para poder tener las ideas claras.

Cinco años después, FMM cuenta con un sitio web, ha organizado numerosos talleres y ha publicado revistas mensuales y un libro de fotos. ¿Cuál será su próximo paso?

We're always looking for new projects and ideas. One of FMM's strengths is that we are very much driven by our partners — aside from promoting low-cost technologies and free expression, we do not have a political agenda, and are happy to work wherever our expertise is needed. We're very much focused on building new partnerships in addition to the connections we've already built in countries like Chad, Kenya, and Nepal.

In addition to continuing our workshops, we're becoming much more rigorous in our analysis, research, and evaluation. We've already written one research paper and will be presenting it at a conference on intercultural collaboration in 2009, and we hope to continue contributing both to grassroots communities and organizations while also documenting our work. I think a lot of institutions and governments can learn from the type of work FMM and similar organizations do.

Siempre estamos buscando nuevos proyectos e ideas. Uno de los puntos fuertes de FMM es que funcionamos principalmente motivados por nuestros socios; aparte de fomentar las tecnologías de bajo costo y la libre expresión, no tenemos un programa político, y estamos dispuestos a trabajar allí donde se requiera nuestra experiencia. Estamos muy predispuestos a crear nuevos acuerdos de colaboración que se sumen a los vínculos que ya hemos entablado en países como Chad, Kenia y Nepal.

Además de continuar con nuestros talleres, nos estamos haciendo mucho más rigurosos en el análisis, la investigación y la evaluación. Ya hemos redactado un trabajo de investigación y lo presentaremos en un congreso sobre colaboración intercultural en el 2009, y esperamos seguir contribuyendo tanto a comunidades como a organizaciones de base, al mismo tiempo que documentamos nuestro trabajo. Creo que muchas instituciones y gobiernos pueden aprender del tipo de trabajo que realizan FMM y otras organizaciones similares.

Los blogs, Flickr y otras plataformas de internet están adquiriendo cada vez mayor popularidad entre los jóvenes de todo el mundo. ¿Han empleado alguna de ellas para llegar a más público?

Yes, we've been very active in blogging — both in setting up our own blogs and helping our volunteers and partner organizations run their own online content systems independently. Through web-based services like Blogger.com and software packages like WordPress, it's very easy to help people start their own basic media projects. This has facilitated our work immensely.

Sí, hemos sido muy activos en el blogueo, tanto creando nuestros propios blogs como ayudando a nuestros voluntarios y socios a que gestionen autónomamente sus propios sistemas de publicación de contenidos en línea. Mediante servicios basados en internet como Blogger.com y paquetes de software como WordPress, es muy sencillo ayudar a las personas a emprender sus propios proyectos básicos de comunicación mediática. Esto nos ha facilitado inmensamente nuestro trabajo.

¿FMM también promueve un proyecto llamado “Article 13 Initiative“? ¿De qué se trata?

The Article 13 Initiative is the name for our international workshops. It's based on Article 13.1 from the Convention on the Rights of the Child, which states: “The child shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice.”

We believe every young person has the right to express themselves, and do our best to enable this through low-cost technologies, in-person workshops, and the Internet.

Article 13 Initiative es la denominación de nuestros talleres internacionales. Está basado en el artículo 13.1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el cual establece: “El menor tendrá derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir información e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, de forma manuscrita o impresas, en un soporte artístico o por cualquier otro medio elegido por el menor”.

Creemos que todas las personas jóvenes tienen el derecho a expresarse y hacemos todo lo posible para facilitar esto mediante las tecnologías de bajo costo, en talleres presenciales y en internet.

¿Cómo puede uno involucrarse en FMM? Si queremos contribuir, ¿qué deberíamos enviarles (palabras, fotos, vídeos)?

We accept any and all interested people as volunteers. One of my main philosophies about volunteering is that it is a learning opportunity — I started FMM without knowing much about non-profit organizations, and it was the best way to learn about politics, the non-profit sector, and international development. I'm happy to work with people who are interested in learning a new skill or who want to visit a new place. If you do want to volunteer, please e-mail me at wojciech@fiveminutestomidnight.org

In terms of what we look for, we are in need of writers and researchers. We do a lot of proposal writing and try to research countries and partner organizations as much as possible. Also, if you have a technical background — in web design, open source software, or even fixing computers — we'd love to have you.

We're a dispersed organization and are very comfortable working with people from any part of the world, as long as we can get in touch with them by phone, e-mail, or in person.

Aceptamos como voluntarios a todas las personas interesadas. Una de mis principales premisas sobre el voluntariado es que es una oportunidad de aprendizaje. Inicié FMM sin saber apenas nada sobre las ONG, y esta fue la mejor vía para aprender sobre política, el sector no lucrativo y el desarrollo internacional. Me encanta trabajar con personas que están interesadas en adquirir una nueva habilidad o que quieren descubrir un sitio nuevo. Si quieres ser voluntario, por favor, envíame un e-mail a wojciech@fiveminutestomidnight.org.

Respecto a lo que estamos buscando: necesitamos escritores e investigadores. Efectuamos un gran volumen de redacción de propuestas e intentamos investigar los países y las organizaciones asociadas tanto como sea posible. Además, si posees formación técnica: en diseño web, software de código abierto o incluso en reparación de computadoras, nos encantaría contar contigo.

Somos una organización descentralizada y nos sentimos muy cómodos trabajando con personas de cualquier parte del mundo, siempre y cuando podamos estar en contacto con ellos por teléfono, e-mail o en persona.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.