¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Bloguero de la semana: Daniel Duende Carvalho

Daniel Quienes estuvimos en la Cumbre de Medios Ciudadanos de Global Voices o quienes han echado un vistazo a las fotografías en línea de la reunión, pueden haber visto a un tipo con una gorra queriendo pasar inadvertido. Bueno, el era Daniel Duende Carvalho, nuestro editor de Lingua Portugués, y no pasó desapercibido – no importa lo mucho que lo intentó. De hecho fue un participante muy comunicativo. Pero me gustaría, antes de iniciar una entrevista con él, traérles a los lectores lo que José Murilo tiene que decir acerca de él:

Lo asombroso acerca de Daniel y yo es que nos reencontramos en todas partes. Desde que puedo recordar mi historia, siempre nos encontramos en torno a juegos, gadgets, libros, amigos, trabajo (no chicas, gracias a Dios), y padres. No es de sorprenderse para nada en el hecho que estamos juntos de nuevo en Global Voices – creando y  relacionandonos en una cada vez más amplia red que ahora tiene muchas voces y amigos – al igual que una gran familia.

Bueno, dicho ésto vamos a ver lo que Daniel tiene que decirnos.

¿Cómo y cuándo tuviste conocimiento de los blogs y comenzaste a bloguear?

Bien. Para ser honesto, fue en la primavera (brasileña) del 2002. Yo estaba aburrido una noche en mi algo alejada casa y entonces, empecé a leer algunos de los blogs de mis amigos. Sonaba como algo interesante para hacer y, a continuación cree la Alriada Express [Pt] (cuyos archivos datan desde ese día en abril del 2002). Mis post eran principalmente acerca de tonterías y observaciones personales al principio. Este tipo de blogging era muy común entre mi grupo de amigos en ese momento. Dias después, les mostré mi blog a algunas personas que hoy son grandes blogueros, pero no habían blogs en ese momento y escuché cosas como “esto es una completa pérdida de tiempo”. Yo he “perdido mi tiempo” durante años y entonces creo que empecé a obtener el sentido de eso. Yo no me considero un gran blogger hoy en día – de hecho estoy sorprendido de ser presentado en esta respetable serie de entrevistas! – Pero creo que sé una o dos cosas y a veces, sé cómo propagarlo a través de mi buen Alriada Express. A principios del 2007 creé O Caderno do Cluracão (El cuaderno de Clurasao, en portugués), mi blog acerca de literatura, fotografía, mi visión sobre las artes y la cultura y, sobre todo, mis escritos. En los últimos (y no tan pocos) meses ha sido difícil encontrar el tiempo para bloguear, pero si me preguntan, mi blog más reciente es acerca de escribir, lo que más extraño. Actualmente casi todo mi “tiempo para bloguear” está dedicado a Voces Globales y creo que es justo. Es mejor proporcionarle mano de obra a un proyecto maravilloso como Global Voices Online (y Global Voices Lingua) que lucir mi ego hablando casi por si solo en mis casi abandonados blogs.

¿Cómo te involucraste con GV?

En el de invierno (de nuevo, brasileño) del 2007 escuché hablar del proyecto Global Voices Lingua, y la posibilidad de crear un sitio portugués traduciendo el gran contenido publicado en Global Voices Online. Yo ya conocía Global Voices Online alrededor de un año antes, y lo visitaba al menos una vez o dos al mes para leer las noticias, invirtiendo una o dos horas leyendo sobre lo que se decía alrededor del mundo. Yo vivía en Río de Janeiro, Brasil, para entonces, y estaba trabajando con el sitio cultural brasileño Overmundo [Pt]. Pero estaba ansioso de volver a mi ciudad natal, Brasilia, la capital de Brasil, y al final eso fue lo que hice. Cuando llegué a casa en Brasilia, yo estaba buscando un trabajo, pero mientras tanto tenía mucho tiempo libre. Fue entonces cuando empecé a traducir para el recién creado Global Voices em Português, con la (no tan) pequeña ayuda de un amigo. A principios de julio me enteré que la elección de coordinadores para el sitio, se estaba realizando, y algunos días más tarde se me informó oficialmente que había sido elegido para la tarea. En el último año y un mes he estado traduciendo, coordinando GV Lingua em Português y, cuando es posible, escribo artículos y resumenes para Global Voces Online.

Hablemos un poco acerca de Lingua

Lingua es un gran proyecto, que devuelve todo el contenido compilado en Global Voces Online (en Inglés) a los grupos lingüísticos, desde donde todos aquellos maravillosos, impactantes e importantes palabras se originaron. Es más que un justo intercambio. Es la respuesta para una gran demanda por contenidos de alta calidad para el periodismo ciudadano, en otros idiomas aparte del Inglés. Más que eso, Lingua es un experimento muy importante de voluntarios en la traducción y localización. Cada día estamos aprendiendo cómo tratar con esa amplia y muy viva comunidad de voluntarios y cómo manejar la traducción no sólo de las palabras, sino los significados, de lo que las voces globales están diciendo. Es muy emocionante, y en mi humilde opinión algo que es muy exigido por los ciudadanos en el internet contemporáneo: el grupo de experiencias orientadas a hacer que las cosas funcionen y producir contenidos.

Sin embargo, los sitios Lingua no son visitados como deberían. ¿Cómo podemos mejorar esto?

El número de visitantes de los sitios Lingua está creciendo de manera constante, si no rápida. Yo creo que es una cuestión de tiempo para que la blogósfera lingüística mundial los descubra. La equipos Lingua de todo el mundo están haciendo un gran trabajo las 24 horas del día, y esa gran obra por lo general se reconoce con el tiempo. Pero por supuesto, hay cosas que se puede hacer para mejorar eso. La mayoría de ellas ya están siendo usadas y realizadas por algunos o todos los equipos. Creo que la más importante de ellas es el de crear una colaboración horizontal y orientada hacia la relación con las blogósferas que hablan sus lenguas. Una vez que los blogueros descubran que Global Voices no solo los cita y les provee con cosas para ser citadas, sino que es como un hermano mayor que puede ayudar a promover cuestiones importantes y conversaciones, ellos se sentirán más que encantados de ayudar en todo lo que puedan. El Blogging Puente, trabajo realizado por maravillosamente por Global Voices, es parte del sistema de conversación en todo el mundo, que es la razón por la que todos nosotros escribimos en nuestros blogs: para ser leídos, escuchados, y ser parte de la conversación global en relación con cuestiones locales y mundiales por igual. Lingua está encontrando su lugar, y está siendo encontrado día tras día por todos los bloggers del globo.

¿Cuándo fue que tu interés por la traducción se inició ?

Esa es una gran pregunta. Desde que aprendí a hablar más de un idioma, y se me ensenó la manera de hablar y escribir en portugués y en inglés a la misma edad temprana, yo estaba fascinado con las diferencias y semejanzas entre los significados y los conceptos en los diversos idiomas. Cuando yo era todavía muy joven me encantaba traducir letras de canciones y fragmentos de prosa inglés para mis amigos. Años más tarde, entré en contacto con muchos proyectos de traducción colaborativa en la web. El más importante de ellos fue Wikipedia. Colaboré con Wikipedia por casi un año y aprendí mucho a partir de ese momento. Cuando el proyecto Lingua apareció en mi vida, fue como recordar los pasados días en Wikipedia con algo adicional: un mejor integrado y más dinámico trabajo, con un gran equipo. Y un gran equipo hace toda la diferencia cuando estás tratando de traducir y dar sentido a cosas que no siempre se entienden completamente – una situación que cada traductor sabe muy bien.

¿Por qué dejaste de colaborar con Wikipedia?

Bueno. Me sentí muy decepcionado con la manera en que muchos moderadores actuaban en la Wikipedia portuguesa y en inglés (idioma). Dí mi tiempo, muchas horas de cada semana, a escribir y preocuparme por más de 20 artículos. Pero pasaron un tiempo difícil hablando amablemente, e incluso tiempos más difíciles debatiendo cuestiones de manera razonable. Y terminaron “perdiéndome”, porque yo no perdería mi tiempo colaborando en un proyecto en el que los moderadores me hacen sentir como que están haciendome un favor al permitirme colaborar. Wikipedia es un proyecto maravilloso, y yo siempre pongo links hacia ella cuando alguna aclaración es necesaria en temas específicos, pero estoy triste de decir que detrás de esas maravillosas páginas tenemos una gran cantidad de personas que se sienten frustradas en sus esfuerzos por colaborar todos los días por que los moderadores son, por decir lo menos, muy mal elegidos y capacitados. Wikipedia definitivamente carece de algo que rebosa en Global Voces Online y otros proyectos en todo el mundo: el respeto a las personas, la bondad y humanidad.

Hablando de gente, ¿qué del equipo Lingua portugués ?

No hay palabras para agradecer y reconocer a todos, el MARAVILLOSO trabajo que está siendo realizado diariamente por los equipos Lingua. El equipo de Lingua Portuguesa, el que mejor conozco e interactuo en la vida cotidiana, siempre me sorprende y me hace sentir muy orgulloso de llevar la insignia de “coordinador”. Pero voy a decirte un secreto: la mayoría de las veces son tan brillantes, que necesitan muy poca coordinación realmente. Algunos días, el equipo funciona tan bien que me siento que no soy más que sólo un traductor entre ellos, y son generalmente grandes traductores, que me hacen sentir incluso empequeñecido en mis menos-que-brillantes competencias traductoras. Bueno, he usado un montón de palabras sólo para decir que los EQUIPOS LINGUA SON FANTASTICOS! : D Lo mismo ocurre con el enorme equipo detrás de estas maravillosas voces globales que traducimos todos los días. Son igual de sorprendentes, y es un honor tener la oportunidad de llevar sus palabras a la lengua portuguesa.

Has mencionado que en tu blog, escribes sobre temas culturales y que incluso trabajaste en un sitio dedicado a estos asuntos. ¿Puedes fusionar esa labor con tu trabajo en Global Voices?

Me gusta publicar sumarios sobre la blogosfera literaria brasileña cada vez que puedo, pero eso no es tan a menudo como me gustaría. La blogosfera literaria de habla portuguesa brasileña – con blogs sobre literatura y blogs donde historias cortas originales y poesía se han publicado – es enorme, y un montón de grandes artistas están utilizando sus blogs principalmente (o exclusivamente) a publicar sus obras literarias en este momento. Sorprendentemente, pocos son los blogueros de periodismo ciudadano que parece importarles los blogs literarios, o incluso tomarlos como una expresión artística seria en el país. En el último Campus party celebrado en São Paulo, Brasil, no hubo siquiera una mención a los blogueros literarios en el evento programado, y pocos, si alguno, de estos blogueros estuvo cerca para ser visto o para hablar en nombre de su clase. De hecho, no se ven a sí mismos como “clase”. Por el contrario, la mayoría de ellos parecen pensar en sí mismos como escritores regulares y críticos que usan el internet como el medio de comunicación de su elección. Algunas estrellas de Internet en Brasil parecen rehuir tal aplomo. Pero estoy divagando … Creo que la respuesta corta a tu pregunta es: tratar de dar voz a esta parte de la blogosfera que no se preocupa por YouTube, el periodismo ciudadano o Twitter, pero que definitivamente tiene algo que decir y lo hace maravillosamente en prosa y verso. La pregunta es: alguien se preocupa por ellos?

Cuéntanos algo sobre el lugar en el que vives. Es como todos nosotros – no brasileños – pensamos que la vida en Brasil es? Me refiero a un montón de sol, samba y fiestas?

La vida en Brasil, puede ser de esa manera para algunas personas, en su mayoría en Río de Janeiro, Salvador u otras ciudades a orillas del mar. Pero eso es difícilmente la realidad de la inmensa mayoría de la población de Brasil – ricos o pobres. De hecho, Brasil es tan grande que con difícultad podemos decir que tenemos algo así como un “estilo de vida brasileño.” En mi caso, yo vivo muy lejos del mar, en la ciudad capital de Brasilia, DF. Yo no soy muy aficionado al sol, en su mayoría a causa de mi educación general geek (lotes de libros, haber nacido en frente de un ordenador, etc …), y aunque respeto profundamente nuestra tradicionales samba y sertanejo (música country tradicional), apenas si las he estado escuchando en los últimos 30 años. Para decirlo rápido, la vida en Brasilia es por lo general trabajo y alcohol. No tenemos mucho más que hacer que eso aquí, no tenemos fiestas ni menos una verdadera vida cultural. Y la nueva ley que amenaza con la cárcel a cualquiera que se capture conduciendo después de beber un solo sorbo de cerveza, nos está impulsando aún más al lado del trabajo. :) Pero debo dejar en claro que Brasilia es uno de los lugares más inusuales en el Brasil. En la mayoría de las otras ciudades tenemos una gran cantidad de fiestas para todos los gustos, y una maravillosa vida cultural. Pero no asuma simplemente que todos los brasileños gustan del sol, la samba y las fiestas. Hay muchos de nosotros que prefieren las noches de luna, la música rock y los café internet, aunque suena como definitivamente no muy “brasileño” a los observadores externos.

Entonces, si muchos de los brasileños están tan apegados a las computadoras y el internet, ¿Cuál crees que es el lugar de los blogs y el blogging en la vida brasileña?

Esta no es una pregunta fácil. En primer lugar, incluso con el aumento de nuestras normas de acceso a internet en los últimos cinco o seis años, debido principalmente a mejoras en la economía brasileña y la e-inclusión y divulgación de proyectos que se celebran en el país (las mejores son las del Gobierno), aún tenemos una enorme parte de la población que ni siquiera sabe lo que es un ordenador (o incluso una comida diaria) realmente – qué decir de internet? Incluso entre nuestra población digitalmente conectada, la mayoría de la gente apenas se dirige desde lejos a Orkut (la red social de Google es un éxito increíble aquí desde el 2004!) o los grandes sitios de contenido, al igual que la Revista Terra o UOL. Si alguna vez leen blogs, estos son los patrocinados o vinculados por estos sitios, o algunos otros pocos blogs que caen dentro del gusto popular. La mayoría de estos blogs no hablan de mucho más que bromas visuales y gravámenes, chismes de celebridades y ese tipo de cosas. Los muy raros otros blogs que obtienen una gran cantidad de tráfico tienden a repetir los principales medios de comunicación en casi todos los aspectos. Pero la verdaderamente pequeña parte de los ciberciudadanos brasileños que bloguean y leen un montón de blogs es todavía significativa, cuando piensas acerca de la enorme escala de todo cuando estamos hablando de Brasil. Por lo tanto, podemos decir que los blogs y el proceso de bloguear tienen una gran importancia a este “pequeño grupo de cientos de miles”, y ese es el lote de donde nuestros bloggers provienen. Y ellos han estado activamente escribiendo sobre muchas cosas, ellos están luchando contra las leyes absurdas como el proyecto de ley contra el ciber crimen de Eduardo Azeredo y están discutiendo activamente nuestro país y nuestro mundo. El problema es que es difícil para ellos hacer impacto o tener una verdadera voz, en un lugar donde todo es tan enorme y lleno de ruido como el internet brasileño. Es difícil hablar y ser escuchado en el centro de la samba patrocinada por internet en los grandes medios de comunicación. Pero si usted está realmente prestando atención, hay un montón de cosas interesantes sucediendo en nuestra blogosfera e incluso dentro de la base de las enormes comunidades Orkut (básicamente propiedad de los usuarios de habla portuguesa del Brasil). Mirando los artículos de José Murilo o Paula Goes puede obtenerse una muestra de nuestros blogueros realmente activos. Son muchos, pero todavía lejos de ser representantivos de la línea estilo de vida brasileña, si podemos decir que tenemos una.


¿Y acerca de que escriben estos “pocos cientos de miles”?

Ouch! Esa es una cuestión aún más difícil, mi amigo. Es como preguntar acerca de qué los blogueros peruanos, o los blogueros de Mozambique, o los suecos, o los blogueros iraníes, están escribiendo. Muchas cosas, aunque algunos temas se convierten en temas candentes a veces y muchos de ellos bloguean acerca de ello durante algunos días. Pero todavía, estas palabras se aplicarían a cualquiera de las arriba mencionadas blogosferas. No puedo decir (es decir, no sé, hehehe) si tienen algunas particularidades especiales sobre el tema de elección o conversación en la dinámica de nuestra blogosfera, otras que no sean las que podrían venir de las particularidades de su tamaño – al mismo tiempo relativamente pequeña y absolutamente grande. Estamos comenzando a tener más y más blogueros que vienen desde los más económica y socialmente desfavorecidos estratos y solíamos tener la mayoría de blogueros de clase blanca media alta antes; y eso, es un cambio seguro. Algunos temas que realmente no importaban en el pasado para la mayoría de nuestros blogueros sureños de orientación blanca y de la vieja escuela, están siendo cada vez más discutidos por estas nuevas personas en el bloque-blog, y eso es una nota maravillosa. Pero aún es temprano para determinar exactamente qué es lo que ésto significa. Para finalizar mi respuesta obvia, he aquí mi obvia y favorita observación: “El internet brasileño está cambiando, pero aún no sabemos qué va a pasar”. Perdón por la respuesta obvia, de todos modos. Creo que la mejor respuesta que podemos dar es aquella que dan todos los días Paula Goes y José Murilo en sus artículos. Estén atentos a ellos, por que sospecho que son unos de los mejores para hablar de blogosfera brasileña.

Foto de Luis Carlos.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.