¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Blogueando el Marruecos rural: Voluntarios de los Cuerpos de Paz

Marruecos tiene una blogósfera activa y saludable. Los bloggers escriben en árabe, francés, inglés, castellano y amazigh, y cubren una amplia gama de temas y asuntos. Sin embargo, lo negativo acerca de la “blogoma” marroquí  es que la mayoría de sus adherentes se agrupan en las ciudadaes principales (Casablanca, Rabat, Fez) y en el extranjero; poco se bloguea acerca de las áreas rurales.

Acá es donde los bloggers de los Cuerpos de Paz y Fulbright entran; como muchos están ubicados en áreas remotas de Marruecos, pueden pintar una imagen de la otra cara de la vida en el país. Y aunque no hayan nacidos en Marruecos, interactúan con el pueblo marroquí y a menudo bloguean de los temas que enfrentan sus barrios y aldeas.

Duncan Goes To Morocco es uno de esos bloggers. Recientemente expuso sobre la higiene dental en su comunidad rural, diciendo:

Desde mi perspectiva occidental, la higiene dental en un problema en mi comunidad. Me gustaria hacer un sondeo preliminar y averiguar cuántas personas acá se cepillan los dientes, pero no creo que hacer eso sea algo apropiado. Si tuviera que estimar, diría que en mi comunidad de 450 personas, tal vez 5 personas usan cepillos de dientes de manera frecuente. Pero en realidad no hay forma en que yo pueda conocer y podría ser tan basjo como 0. No es solamente mi comunidad; Diría que la idea de la higiene dental es algo que es bastante nuevo en Marruecos.

Luego explica cómo maneja él este problema:

En los colegios he estado hablando con los niños acerca de cepillarse los dientes. Básicamente les digo que si no se cepillan los dientes, sus dientes se pudrirán y se caerán, así como los viejos en mi comunidad. Trato de ser muy directo sobre esto. Traje un huevo duro empapado en Coca Cola, lo que lo volvió marrón, y luego huce que los niños limpiaran el huevo con cepillos de dientes. También traje una boca de arcilla para que los niños practiquen el lavado de dientes. (Nota al margen, la educación con prácticas no es parte de la pedagogía educativa, todo es memorístico.) Desde que me dedico a la educación, he estado viniendo al colegio de manera frecuente durante los recreos y he hecho que los niños se laven los dientes delante de mí. Es bastante gracioso ver a 30 niños babeqar, escupir y llenarse de pasta de dientes y darme cuenta de que este es mi trabajo. Creo que una actividad como lavarse los dientes es algo que, si eres niño, necesitas practicar haciéndolo una y otra y otra y otra vez hasta que se convierta en un hábito.

También explica sus sentimientos sobre la materia, y comparte un poco de sus ideas acercas de ser un voluntario en salud con los Cuerpos de Paz:

Haciendo un balance de estos dos sentimientos contradictorios, creo que quiero creer que la gente cambiará su comportamiento. Hay muchas cosas que funcionan en mi contra, pero si me concentro en este tema, algunos cambiarán de opinión. Aun si las personas no cambian inmediatamente su conducta, presentarles la idea de la higiene dental es el primer paso hacia el cambio de cosas. El cambio puede no venir inmediatamente, pero tal vez estoy sembrando las bases para un cambio de comportamiento en la siguiente generación – al menos es lo que yo mismo me digo. Algunos voluntarios son muy negativos acerca del cambio de comportamiento de los marroquíes y pienso que esa negatividad limita lo que tratan de hacer. Vine a hacer educación en salud y voy a tratar de hacerlo. Además me da algo que hacer y cierta sensación de eficacia.

Emily and Jon in Morocco es el blog de una pareja de esposos, abos voluntarios de los Cuerpos de Paz. En un reciente post, comparten sus opiniones en unas cuantas diferencias culturales que han encontrado. Un ejemplo:

Otro tema diferente es el concepto de espacio. En una vivienda rural marroquí típica, no hay dormitarios separados. Generalmente hay una sala estar (sala), un salón (un cuarto para invitados, por lo general más grande que el cuarto para sentarse), una cocina y un cuarto para dormir (donde cualquier combinación de miembros de la familia pueden elegir dormir). A veces, los miembros de la familia duermen en la sala de estar. El baño puede o no estar dentro de la casa. A veces, es una estructura adjunta con su propia entrada. Generalmente, las familias guardan sus ropas juntas y designar un cuarto para cambiarse de ropa. Más aun, no hay todo un montón de “cosas” que poseen los miembros de la familia. No hay pilas de pilas de jueguetes para los niños. No hay abarrotes que toman todo el espacio de la casa. Simplemente no existe. Los lazos familiares som más importantes que los individuales; acá hay menos énfasis en el individualismo y más énfasis en el colectivismo. Vivir con una familia marroquí nos ha ayudado a entender lo materializada, individualizada y directa que está nuestra cultura. No es necesariamente malo; solamente diferente. Es interesante considerar que en verdad no sabemos quiénes somos a menos que salgamos afuera y busquemos las diferencias alrededor con las cuales compararnos.

Para más información acerca de los bloggers de los Cuerpos de Paz en Marruecos, este sitio tiene una lista de bloggers. Global Voices también ha cubierto la blogósfera de los Cuerpos de Paz de Marruecos anteriormente.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.