¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Burkina Faso: 10º aniversario del asesinato del periodista Norbert Zongo

Hace diez años, el 13 de diciembre de 1998, se encontraron los cuerpos acribillados a balazos del periodista Norbert Zongo [ing] y de tres amigos suyos en un coche al que habían prendido fuego en la carretera que va a Sapouy, a unos 100km de la capital. Norbert Zongo, editor del semanario L'Indépendant y uno de los periodistas más afamados de Burkina Faso, fue asesinado mientras investigaba la mayor trama del momento: un asesinato cometido en el palacio presidencial y las acusaciones vertidas contra el hermano del presidente.


Imagen de un desfile en recuerdo de Norbert Zongo el 14 de abril del 2007 durante el Festival Internacional por la Libertad de Expresión y de Prensa (FILEP), disponible en la web de los organizadores.

Mohammed Keita escribió [ing] en el blog del Comité para la Protección de los Periodistas (CPJ por sus siglas en inglés):

Zongo fue sólo uno de los 24 periodistas asesinados cuando cumplían con su deber en 1998. Forma parte del 70% de periodistas y gente de los medios de comunicación de todo el mundo que mueren por lo que han escrito o retransmitido y no en fuego cruzado.

[…] El asesinato es la forma última de censura: matar a un periodista prominente como Zongo enfría la capacidad de los medios para investigar temas de interés público. Y peor aún, el asesinato sin resolver de un periodista envía el mensaje de que los enemigos de la prensa disfrutan de total impunidad. Las investigaciones del CPJ han mostrado que en los países donde se asesinan periodistas, menos del 15% de los casos son llevados ante la justicia.

Aunque el 10º aniversario del asesinato sin resolver de Zongo se desarrolló con sus asesinos todavía en libertad (un juez desestimó los cargos presentados en el 2006 contra la media docena de sospechosos), la viuda de Zongo, sus colegas y defensores de los derechos humanos han aprovechado la ocasión para exigir justicia. Se ha creado una web llamada Norbert Zongo: 10 ans d'impunité (Norbert Zongo: 10 años de impunidad) con el fin de realizar una campaña en recuerdo de Norbert Zongo y se ha lanzado una petición [ing] para recoger firmas y obligar al gobierno burkinés a reabrir el caso:

Durante diez años, los medios de comunicación, así como miles de personas, se han movilizado para que se arroje luz sobre el asesinato de este gran periodista. Rechacemos la impunidad en la que ha quedado el crimen tras el archivamiento del caso. Unámonos para continuar la lucha y descubrir a los asesinos y a sus socios capitalistas. Firmen la petición para que se reabra el caso. Formen parte del firme deseo del pueblo burkinés de conocer la verdad y conseguir justicia.

Varios blogueros de Burkina Faso, como Ramata Sore [fr], han instado a sus lectores a que firmen la petición para que se reabra el caso.

Entre los diversos actos musicales que se han celebrado recientemente en homenaje a Norbert Zongo, Augustin Scalbert en un resumen de prensa sobre el aniversario en el portal de noticias Rue89 [fr] escogió una canción del cantante de reggae procedente de Costa de Marfil Tiken Jah Fakoly, que considera a Zongo uno de los “mártires” del continente. La letra dice así:

Ils ont oublié Norbert Zongo… oublié

[…] Mais le sorcier oublie toujours, les parents de la victime n'oublient jamais c'est pourquoi c'est pourquoi nous pouvons pardonner mais jamais oublier nous allons pardonner mais jamais oublier.

Se olvidaron de Norbert Zongo… se olvidaron […] Aunque el brujo siempre olvida, los padres de las víctimas nunca olvidan, ésa es la razón, ésa es la razón por la que podemos perdonar pero jamás podremos olvidar. Vamos a perdonar, pero jamás nos olvidaremos.

El blog del 10º aniversario ofrece una recapitulación [fr] de la investigación no concluyente del asesinato de Norbert Zongo que se archivó en julio del 2006. L'Observateur Paalga [Fr] también se pregunta qué pasó con la media docena de sospechosos de los asesinatos. En un artículo diferente en L'Observateur Paalga [Fr] Boureima Diallo escribe:

Norbert, sans conteste, devrait être fier qu’à cause de lui, ou grâce à lui d’importantes réformes institutionnelles aient été opérées au sein du paysage politico-administratif burkinabè.

[…] Rarement un meurtre aura été autant médiatisé au Burkina. Et pourtant, il était loin d’être le premier assassinat qualifié de « politique » dans notre pays. Mais à ce jour, soit 10 ans après ce quadruple meurtre, ce dossier n’en finit pas de piétiner en faisant du surplace.

Sin lugar a dudas, Norbert debería estar orgulloso, ya que debido a él, o gracias a él, han tenido lugar varias reformas constitucionales importantes en el panorama político y económico de Burkina Faso. […] Rara vez un asesinato ha tenido tanta repercusión mediática en Burkina Faso. Y eso que estaba lejos de ser el primer asesinato calificado como “político” en nuestro país. No obstante, al día de hoy, diez años después del cuádruple asesinato, el caso sigue paralizado.

Mohammed Keita del blog del Comité para la Protección de los Periodistas escribe sobre el silencio que envuelve el caso [ing]:

El caso de Zongo sigue siendo un asunto delicado incluso para los periodistas más perspicaces y un tema tabú en los círculos del gobierno. Se han emitido varios publirreportajes en los que se exige la reapertura del caso en dos cadenas de televisión privadas, Canal 3 y Sport-Music TV, pero no se ha retransmitido ninguno en la cadena pública RTB […]. No se esperaba que ningún representante del gobierno tomara parte en la celebración, según han declarado periodistas locales.

El año pasado, en el 9º aniversario de los asesinatos el blog Africa Flak se preguntaba:

¿Durante cuántos años puede la gente celebrar la misma muerte? ¿Durante cuántos años se ha de pedir que se haga justicia por los mismos asesinatos?

[Fr] Hoy, las calles del centro de Ouagadougou se llenarán una vez más de gente con pancartas clamando justicia. Es la novena vez que lo hacen. Pero el silencio es la única respuesta que obtendrán.

Nabi Youssfou [fr] ofrece una posible respuesta:

La justice est fatiguée de chercher mais les Burkinabè ne sont toujours pas fatigués de rappeler qu’il y a eu quadruple assassinat le 13 décembre 1998. Ils le feront encore le 13 décembre 2008. Ils le font parce que ce crime est d’une « historicité jamais égalée ». De par sa cruauté. Il a eu lieu sous le régime de Blaise Compaoré. Juste un peu d’histoire. On ne racontera pas l’histoire du Burkina et de ce régime en occultant ces crimes.

La justicia está cansada de investigar, pero los burkineses todavía no se han cansado de recordar que se produjo un cuádruple asesinato el 13 de diciembre de 1998. Lo volverán a recordar el 13 de diciembre del 2008. Lo recuerdan porque la relevancia histórica de este crimen no tiene parangón. Por su crueldad. Ocurrió bajo el régimen de Blaise Compaoré. Sólo un poco de historia. No contaremos la historia de Burkina Faso y de su régimen escondiendo sus crímenes.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.