Inundaciones en Fiyi: «El pueblo sepultado»

Las lluvias en Fiyi empezaron a caer el miércoles, 7 de enero del 2009, y no pararon hasta más de una semana después. Se dice, aunque todavía no se han acabado, que han muerto ocho personas (otras tres se encuentran desaparecidas); casi 10 000 personas están viviendo en refugios y casas dañadas; las pérdidas de los cultivos y los comercios podrían ascender a cientos de millones de dólares.

El agua y la electricidad continúan escaseando. Los medios locales informan que el hospital de Nadi se ha visto obligado a racionar el agua a los pacientes.

Los dos anteriores posts de Global Voices se han centrado en el panorama general. Este post tratará el lado personal del desastre, al tiempo que la peor inundación en décadas parece prácticamente acabada y los blogueros se dirigen a los cibercafés para contar sus historias.

Amy, una cooperante de Peace Corps escribió este post el domingo 11 de enero de 2009 en su blog The Island:

My village lies at the mouth of a river and is so low that the tides sometimes affect the bus routes. When high tide comes after a big rain, the road floods. Heavy rains = no good for my area. Concerning my house…My host mom called to tell me reluctantly that «Emi, oh…..Emi……ah…..Na koro sa luvu» translation «the village drowned» and with the village went my house. So, in what I imagine to be a ridiculous caper, my family members broke my windows to unlock the door in a rescue attempt. They managed to rescue my possessions before the floor of the house was submerged in the rising waters. My clothes and books were consolidated to the top bunk of the bunk beds and my food was taken to the chief's house. (Please save some little debbie snack cakes for me!)

…I'm worried about the other houses in the village and what everyone is doing during this crisis.

Mi pueblo se encuentra en la boca de un río y está tan bajo que las mareas a veces afectan a los itinerarios de los autobuses. Cuando sube la marea después de las fuertes lluvias, las carreteras se inundan. Lluvias torrenciales = malo para mi zona. En cuanto a mi casa… mi mamá de familia de intercambio me dijo apenada, por teléfono: “Emi, oh… Emi… ah… Na koro sa luvu” (El pueblo está inundado), al igual que mi casa. Así que, en un momento de gran insensatez, mis familiares rompieron las ventanas para abrir la puerta con el objetivo de rescatar mis pertenencias antes de que la casa quedase sumergida durante la crecida del agua. Mi ropa y mis libros se amontonaban en la litera de arriba y llevaron mi comida a la Casa del Jefe. (Por favor, ¡déjenme algunos pastelitos de Debbie Snack!).

[…] Me preocupa lo que le haya podido suceder a las otras casas y lo que está haciendo todo el mundo durante esta crisis.

Taylar, otra cooperante de Peace Corps —que bloguea en Tropical Adventureestá pasando por su primer tifón:

…I'm in the middle of my first tropical storm, what they call a tropical depression. That means it's been raining for a week straight now and tomorrow it's supposed to pick up again. The wind has been nuts crazy strong and I've never seen so much rain in my life! Luckily, my little bure is holding strong. I've lost a lot of my roof but no leaks… yet. And yet, life goes on as normal. Except that I do have a litter of puppies that keep coming to me for refuge from the storm. I can't help but take pity on them they're just so small and cute! And flea/pest infected, sadly. I feed them sometimes and let them stay in my kitchen (which is outside and really just where my stoves are) out of the rain but they really want to come in and snuggle! If they were clean, I would totally let them. They're just so helpless.

[…] Estoy inmersa en mi primera tormenta tropical, lo que suelen llamar una tifón. Eso significa que ha estado lloviendo durante una semana seguida y que mañana es probable que vuelva a llover. El viento ha sido tremendamente fuerte, ¡no había visto tanta lluvia en mi vida! Por suerte, mi pequeña bure —casa típica de Fiyi construida de madera y paja está aguantando. He perdido gran parte del tejado, aunque todavía no tengo goteras. Aun así, la vida sigue igual. Solo que ahora no paran de venir un montón de cachorros a refugiarse de la tormenta. No puedo evitar sentir lástima por ellos, ¡son tan pequeños y tan monos! Por desgracia, están plagados de pulgas y de otros parásitos. A veces, les doy de comer y les dejo estar en la cocina (que está fuera, donde realmente se encuentra mi hornillo), cobijados de la lluvia; ¡aunque lo que ellos quieren es entrar a acurrucarse! Si estuviesen limpios, seguro que les dejaría. Se les ve tan indefensos.

Los peores daños se han producido en la parte occidental de Viti Levu, la isla más frande de Fiyi. Esta es una imagen de la ciudad de Ba tomada por Abhay Nand y enviada por Ratu M. Radrodro al blog Luve i Viti (Niños de Fiyi).

fiji

Del blog Luve i Viti:

The flood stricken town of Ba & the rest of the affected areas in Fiji will indeed pose alot of health risks for Infants, Children, Youths & Families alike…

It is a sad state particularly when Fiji's Economy is so down & out at the moment & excercebated by the current ‘Global Crunch’. These most recent Natural Disaster of Jan 09 is almost the final straw for the people of Fiji.

La ciudad inundadad de Ba y el resto de zonas afectadas de Fiyi seguramente implicarán bastantes riesgos sanitarios para niños, recién nacidos, familias y jóvenes.

Es una situación especialmente trágica ahora que la economía está tan hundida y tan tocada, exacerbada por la actual crisis económica. El desastre natural reciente es ya el colmo para la gente de Fiyi.

Jonathan un estadounidense que vive y trabaja en Fiyi, que, además escribe en Oceanic: User Experiences from the South Pacific, tuvo que seguir las noticias de la inundación por los medios “inconexos” de Fiyi, mientras estaba en Nueva York. Lo que condujo a formular un mensaje sesgado de la realidad centrado en los problemas de los turistas:

To be honest, I don't really care about the tourists who are having their holidays interrupted by the weather and am tiring of seeing news stories about them. Unfortunately, I don't think Fiji does well in «reactive mode» during times like this and many people who have come for holidays are probably experiencing it and wont be returning because of it. Although this isn't important right now, it might be in the future.

Si soy sincero, no me importan nada los turistas que han tenido que interrumpir sus vacaciones por el tiempo; y estoy cansado de ver tantas noticias sobre sus historias. Por desgracia, no creo que Fiyi esté bien preparada para situaciones como ésta y muchas personas que han venido de vacaciones probablemente lo estén sufriendo y no vayan a volver por eso. Aunque esto no es relevante ahora, lo será en el futuro.

Esto plantea una cuestión interesante. Al tiempo que muchos de los medios de Australia y Nueva Zelanda se centran en los problemas de los turistas atrapados en complejos turísticos y hoteles regentados por el personal mínimo (o aquellos que esperaban que parase la lluvia en el aeropuerto), ¿Qué importancia deberían darle a estas personas un gobierno que tiene otras necesidades? Esto es lo que ha declarado el gobierno en el blog IG-Fiji.

Ahora echemos un vistazo a unos de los pocos posts de los turistas que se encontraban en la inundada Fiyi.

Dickon Springate, del Reino Unido, está de viaje:

I am gutted.

I have just arrived in Fiji, the promised land, the halfway point in my travel, where lister was going to travel with Cat and where Jim Carey's character Truman Burbank was desperate to reach to find his lost love and when I arrive … it is totally flooded.

It is the worst rain in living memory, and although I have made to the airport all the main roads out to the big cities are totally blocked and all because of this all the hotels are fully booked, but thankfully a nice woman who works in the airport has found me a place to stay where her brother lives about ten minutes drive from the
airport.

The insurance people are useless, as are the airline telephone staff and if it were not for me talking to the people around me I would be forced to stay in the airport for almost an entire week, as the rains are due to get worse not better.

Arrrrrrggggggghhhhhhhhh

Estoy decepcionado:

Acabo de llegar a Fiyi la tierra prometida, que está a medio camino de mi viaje, donde Lister iba a viajar con Gato y donde el personaje de Jim Carrey, Truman Burbank estaba desesperado por encontrar su amor perdido. Y cuando llego está totalmente inundado.

Es la peor tormenta que recuerdo, y aunque, he conseguido llegar al aeropuerto, todas las carreteras principales hacia las grandes ciudades están totalmente bloqueadas. Por esto, los hoteles están al completo. Por fortuna, una mujer amable que trabaja en el aeropuerto me ha buscado un sitio donde quedarme, en la casa de su hermano, a unos diez minutos en coche del aeropuerto.

Los del seguro son unos inútiles, al igual que los operadores de la compañía aérea. Si no fuera por la gente con la que he hablado, habría tenido que quedarme en el aeropuerto durante casi una semana entera, pues parece que las lluvias van a empeorar.

¡Agggggggghhhhhhhh!

Craig B se quedó tirado en la costa de coral el 8 de enero de 2009, justo después de que empezaran las lluvias:

Apparently the tropical depression that hit Fiji has flooded the roads back to Nadi so we are currently stuck at Uprising Beach resort. The good news is I no longer have to worry about getting sunburned. The bad news is that the mosquitoes are out in record numbers and are currently having a 5 course meal (my legs, arms and neck).

Al parecer, el tifón que golpeó Fiyi ha inundado las carreteras hasta Nadi, así que ahora estamos atrapados en el complejo turístico de Uprising Beach. La buena noticia es que no tengo que preocuparme de las quemaduras de sol. La mala noticia es que hay muchísimos mosquitos y se están dando un buen festín (con mis piernas, brazos y cuello).

DrewMarie llegó a Fiyi justo cuando comenzaron las inundaciones:

The first day of my trip has been the longest day of my life, and it is not only because I am on «Fiji time», which I don't find very enjoyable. I will embellish later, but I reccomend not coming to Fiji during cyclone season (this is the msot rain Fiji has seen in 300 years, or so they say). Needless to say, we are stuck in a mainland hotel praying the flights go out tomorrow moring to Auckland.

Don't worry, there is laughter in it all. If it doesn't kill me, it just makes me stronger;)

El primer día de viaje ha sido el más largo de mi vida. No solo porque estoy en la “hora de Fiyi”, lo que no me hace mucha gracia (de eso hablaré después), sino porque no recomiendo venir a Fiyi en la temporada de ciclones (éstas son las lluvias más intensas que Fiyi ha visto en 300 años, al menos, eso dicen). No hace falta que diga que estamos atrapados en un hotel de la costa, rezando para que mañana salgan los vuelos a Auckland.

No se preocupen, me lo tomo con humor. Lo que no me mata me hace más fuerte;)

La buena noticia para los que viajan con Pacific Air de Fiyi es que los turistas podrán ahora cambiar las fechas de los viajes sin costes adicionales. El primer bloguero que informó sobre esto fue Babsiga:

It is generous of Air Pacific and others to consider the changes to travellers plans because honestly, it is not the right time to take a tropical holiday in Fiji. Wait until the infrastructure is fixed a little and think of those who work in the resorts who need time out to take care of their families and losses.

Es un gesto de generosidad por parte de Air Pacific y de otros que consideran los cambios de planes de los viajeros porque, sinceramente, ahora no es el momento para pasar unas vacaciones tropicales en Fiyi. Esperen que se arregle la infraestructura un poco y piensen en los que trabajan en los complejos turísticos, que necesitan tomarse un tiempo para cuidar de sus familias y para superar sus pérdidas.

Un grupo llamado fiji-travelers, que estaba en Suva durante lo peor de la inundación dice:

Fortunately Suva itself has not been affected by flooding, although Nasouri is only 25 minutes drive from us. All planes have been cancelled from the local airport at Nasouri. The worst affected areas were between Suva and Nadi which is a 3 hour drive. Nadi is the tourist destination of Fiji and most holiday makers are stranded at their resorts as they cannot leave.

It was raining all last week – all day every day including last Saturday when we were moving house ( this is another story), yet Sunday and Monday in Suva was good weather. It is still extremely humid and there is a chance that a cyclone could hit us this week.

So far so good. It all seems a bit distant here in Suva, however when you see photos and talk to some of the people affected, with flooding 3 – 4 feet high a lot of people have lost all that they own. The major roads arent open yet, the majority of bridges have washed away and so far 5 people have died. They are already saying that it could take up to 2 months to recover.

Afortunadamente, Suva no se ha visto afectada por las inundaciones, aunque Nasouri está a solo 25 minutos en coche de aquí. Se han cancelado todos los vuelos del aeropuerto local de Nasouri. Las áreas más afectadas se encuentran entre Suva y Nadi, que está a tres horas en coche. Nadi es el destino turístico de Fiyi y gran parte de los turistas se han quedado tirados en los complejos, ya que no pueden salir.

Estuvo lloviendo toda la semana pasada, todos días y a todas horas, hasta el sábado pasado cuando nos mudamos de casa (esto es otra historia). Sin embargo, el domingo y el lunes hizo buen tiempo. Hay una humedad tremenda y cabe la posibilidad de que llegue un ciclón esta semana.

Por ahora, todo va bien.Todo parece un poco lejano aquí en Suva. No obstante, cuando ves fotos y hablas con algunas personas afectadas, con el agua, que, en ocasiones superaba 1 metro de altura, mucha gente ha perdido todo lo que tenía. Las principales carreteras todavía no han sido abiertas, la mayoría de los puentes se los han llevado por delante las corrientes y hasta ahora han muerto cinco personas. Ya están diciendo que podrían tardar dos meses en recuperarse.

Un post de los Brooks, una pareja estadounidense que estaba en Fiyi durante las tormentas dice:

I mentioned in a earlier post how friendly the Fijian people are. They just can't do enough for you and truly want you to have a good time. They have a great sense of humor and will make jokes with you if you show the slightest hint of a sense of humor. They apologize for the nasty weather we have found ourselves in…really! John called the Fiji Weather Service a couple days ago and the forecaster he spoke with actually said he was sorry that it was going to keep raining and get worse. Today the young man that rode with us to Port Denarau apologized to us that the rain had taken over our vacation and asked us to «please come back again».

Dije en otro post lo cordiales que son los habitantes de Fiyi. Hacen lo que haga falta para que te lo pases bien. Tienen un sentido del humor genial y hacen bromas si ven que tu das pie a ello. ¡Hasta se disculpan por el mal tiempo que nos ha tocado! John llamó al servicio meteorológico hace unos días y el meteorólogo con el que habló dijo que lamentaba que fuese a seguir lloviendo y que fuese a empeorar. Hoy el joven que vino con nosotros hasta Port Denarau pidió perdón por la lluvia que había afectado a nuestras vacaciones y nos pidió “por favor que volviéramos”.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.