¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Inundaciones y deslizamientos de tierra en el sur de Filipinas

Más de 115 000 personas de la región filipina del norte de Mindanao han sido evacuadas por motivos de seguridad debido a inundaciones y deslizamientos de tierra. La isla de Mindanao se encuentra al sur de Filipinas.

El gobierno local informó que las inundaciones que azotaron Cagayán de Oro (CdO) y Misamis Oriental han alcanzado dimensiones de crisis humanitaria:

“Figures at the Cagayan de Oro Disaster Coordinating Council showed the disaster has affected 16,104 families or 83,321 individuals jampacked in various evacuation centers in 47 barangays (villages) or more than half of the city’s 80 barangays.”

“Las cifras del Consejo de Coordinación de Desastres de Cagayán de Oro muestran que el desastre ha afectado a 16 104 familias, es decir, 83 321 personas que repletaron varios centros de evacuación en 47 barangays (barrios), o sea, más de la mitad de los 80 barangays de la ciudad.”

Agrega que:

“The same places in the city have been hit by floods again and again it just depends how much time is there between the downpours. City Hall workers are trying to unclog the low bridges but they get clogged again and again with debris like coconuts, banana trunks, palm leaves and others.”

“Los mismos lugares de la ciudad han sido asolados por las inundaciones una y otra vez, y todo depende de cuánto tiempo hay entre cada aguacero. Los trabajadores del City Hall intentan destapar los puentes bajos, pero se vuelven a tapar una y otra vez con restos de coco, troncos de bananos, hojas de palmeras, entre otros”.


Ver en un mapa más grande

Han habido dos oleadas de inundaciones en las últimas dos semanas, explica Fritzi Gironella:

“The calamities that Cagayan de Oro suffered from two floods that hit the city within a week from last January 3 to January 11, 2009 are far from over. On the night of Jan. 13, Tuesday, more rain poured in the city and in neighboring towns in Bukidnon, causing the CDO and Iponan rivers to overflow and flood waters to rise again. As of January 14, 2009, in Cagayan de Oro, the number of barangays hit rose to 44, with about 15,000 affected families.”

“Las dos inundaciones que sufrió Cagayán de Oro y que asolaron la ciudad durante una semana desde el pasado 3 al 11 de enero de 2009 están lejos de cesar. En la noche del martes 13 de enero, volvió a llover tanto en la ciudad como en las localidades vecinas de la provincia de Bukidnon, lo que provocó que los ríos CdO y Iponan se desbordaran e inundaran nuevamente. El 14 de enero de 2009, en Cagayán de Oro, la cantidad de barangays asolados fueron 44, es decir, alrededor de 15 000 familias afectadas”.

Titus Velez asegura que las lluvias ocurridas esta semana fueron más fuertes en comparación con las anteriores que provocaron las inundaciones:

“A little more than a week after the flash flood, Cagayan de Oro is again hit by floods and landslide. As of this time 1 am, water is steadily rising to the same level as last Saturday's flash flood. Rains have been pouring since last Saturday and as of today it has not stop. Residents are afraid because the rains today are stronger than the last one that caused the flood.”

“Un poco más de una semana después de las inundaciones repentinas, Cagayán de Oro es azotada por inundaciones y deslizamientos de tierras. Esta vez, a eso de la 01:00 am, el agua subió lentamente hasta el mismo nivel que el alcanzado durante las inundaciones del sábado pasado. Ha llovido desde el sábado y hasta hoy no ha parado de llover. Los habitantes están asustados, porque las lluvias de hoy son más intensas que las anteriores que causaron las inundaciones”.

My Life, My Thoughts escribe acerca de las inundaciones en Gingoog:

Hello everyone! Last night I called my family right away after hearing the bad news from my cousin Karen. So sad that my hometown (Gingoog City, Philippines) suffered such horrible flash flood last January 14, 2009. It was a heavy rain that started Sunday morning (January 10, 2009) caused landslide, overflowed creeks and rivers when washed away by the rampaging floodwaters. After 23 years of living there this is the first time that it happened. It was around 3 am that the water had gone up to 5.5 feet OMG. The Flood victims, particularly those families living in the nearby creeks and rivers have already fled and evacuated to safer areas, some of them in barangay halls, health centers, church and schools. A big Thanks to all the rescuers.

¡Hola a todos! Anoche llamé a mi familia inmediatamente después de enterarme de las malas noticias por parte de mi primo Karen. Estoy muy triste de que mi ciudad natal (Gingoog, Filipinas) sufriera tan terribles inundaciones el pasado 14 de enero de 2009. La lluvia torrencial que comenzó la mañana del día domingo (10 de enero de 2009) provocó deslizamientos de tierra, desbordes de arroyos y ríos debido a las violentas lluvias. Después de haber vivido 23 años en ese lugar, esta es la primera vez que ocurre. Era alrededor de las 03:00 am y el agua había alcanzado casi los ¡17 metros de altura! Las víctimas de la inundación, especialmente las familias que viven cerca de los arroyos, ya han sido evacuadas hacia zonas seguras, algunas de ellas en los ayuntamientos, centros de salud, iglesias y escuelas. Le agradezco enormemente a todos los rescatistas.

Un video de las inundaciones:

Revisa también este vídeo que muestra las aguas cerca del centro comercial. Blogging Beauty identifica alguno de los daños dejados por las inundaciones:

“What the calamity left our city? I just listed some here:

1. Mud – brought by the flood of course. Along with the undesirable odor that stick with the dirty water with dissolved mud and dirts.

2. Garbage – some caused the flood. Some entered houses and some were scattered on the roads.

3. Damaged Creeks

4. Damaged Bridges – due to high volume of running water, some old and new bridges were damaged. This caused passengers to be stranded in Cagayan de Oro and in some municipalities.

5. Canceled Flights – no air traffic was available in the city due to heavy clouds surrounding the airport area.

6. Damaged Houses – some were even gone. Both the flood and the tidal waves caused some houses to break.

7. Damaged Farms – some rice fields which have rice ready for harvest were all washed out.

8. Damaged Economy – some livelihoods were damaged, some failed to report for work, some failed to operate. Like Gaisano in Carmen, the store was closed for a day because it was flooded. Some lost their farms and live stocks.”

“¿Qué nos dejó la calamidad? Elaboré una lista a continuación:

1. Lodo: provocado por las inundaciones. Junto con el indeseable hedor que golpea junto con el agua sucia, el lodo y tierra disueltas.

2. Basura: en parte provocaron la inundación. Algunos restos entraron a las casas y otros se dispersaron en las calles.

3. Arroyos dañados.

4. Puentes dañados: debido al gran volumen del flujo de agua, algunos puentes viejos y nuevos se dañaron. Esto provocó que turistas se quedaran anegados en Cagayán de Oro y en otros municipios.

5. Vuelos cancelados: no hubo tráfico aéreo disponible en la ciudad debido a la fuerte nubosidad que rodeaba el área del aeropuerto.

6. Viviendas dañadas: algunas incluso fueron llevadas por las inundaciones. Tanto las inundaciones y marejadas provocaron el derrumbe de algunas casas.

7. Cultivos dañados: algunos campos de arroz que estaban listos para ser cosechados fueron destruidos.

8. Economía dañada: algunos sustentos se dañaron, algunos no pudieron reportarse al trabajo, algunos no pudieron operar. Como Gaisano en Carmen, la tienda estuvo cerrada durante un día porque estaba inundada. Algunos perdieron sus granjas y ganados”.

Anything goes cree que las inundaciones fueron las peores que hayan ocurrido en la ciudad:

“When my mom texted me about the flash floods in my hometown Cagayan de Oro, Philippines, I was a bit worried. Considering that I have read text messages from my friends that in some parts there, the flood was like neck-level. That is pretty dangerous. I remember the last time we had a bit of a flood, it was only almost knee-deep.

“I know a lot of friends who had big problems because water got in their homes. I could just imagine how worse those people who live in the neck-level affected areas are coping up. This was the worst flood in CDO history.”

“Cuando mi madre me escribió acerca de las inundaciones en mi ciudad natal de Cagayán de Oro, Filipinas, me preocupé un poco. Teniendo en consideración que había leído mensajes de mis amigos de algunas zonas, la inundación había llegado literalmente hasta el cuello. Es muy peligroso. Recuerdo la última vez que vivimos un poco de inundación y llegaba solo casi hasta el nivel de la rodilla.

“Tengo varios amigos que tuvieron graves problemas, porque el agua entró a sus casas. Me imagino lo difícil que debe ser salir adelante para las personas que viven en la zona donde el agua llega al cuello. Esta fue la peor inundación en la historia de CdO”.

Revisa más fotos de las inundaciones visitando la información de Cagayán de Oro. Hay inundaciones en otras zonas de Filipinas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.