¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Un proyecto llamado “Envíe amor a Irán”

BriAnna Olson es una artista que usa “Envíe amor a Irán” como un intento de ver a la República Islámica de Irán a través de los ojos de una artista norteamericana contemporánea. El proyecto tuvo sus improbables comienzos al pie del World Trade Center en el quinto aniversario de los ataques del 9/11, cuando BriAnna se paró allí portando un cartel que decía “El amor incondicional es seguridad global”. BriAnna fue recientemente a Teherán con otro artista multimedia, Michael Pope. Ellos se reunieron con muchos artistas, curadores, y hasta miembros del clero. Mucha de esta experiencia fue reseñada y transmitida en vivo en la web, creando un lugar para ellos mismos en el mundo de los Medios Ciudadanos.

Aquí, su registro en video desde Mellat Park, al norte de Teherán:

Mellat Park // Northern Tehran de brianna olson en Vimeo.

BriAnna Olson comparte sus experiencias con el proyecto en una entrevista para Global Voices.

Q: ¿Por qué escogiste “Envíe amor a Irán” como tu proyecto, y qué significa?

El proyecto empezó básicamentre como un atrevimiento -una extranjera, una mujer norteamericana, castigada por sostener una pancarta de “Amor Incondicional es Seguridad Global”. Era el quinto aniversario de los ataques del 9/11 y yo estaba parada en silencio al pie del World Trade Center, entre manifestantes, deudos y transeúntes. Una mujer me señaló agriamente con el dedo, señalando a Irán, citando guerras mundiales y diciéndome que debería irme allí y que “verás qué amor sientes allá”.  Teniendo en cuenta que esta mujer aparentaba ser miembro de las clases medias-altas educadas, me fascinó su proceso de pensamiento. Para empezar, interpretó una afirmación filosófica como algo ofensivo y claramente lo tomó como algo personal. Luego, su más inmediata referencia de Irán me dio la impresión que ella era consumidora exclusivamente de la corriente principal de los grandes medios. Y en tercer lugar, se comportaba como si conociese más que yo de Irán, pero estoy convencida que ella nunca ha estado allí.

Además, déjenme decirlo, empecé conociendo muy, muy poco acerca de Irán. Soy americana, criada en un pequeño pueblo protestante y soy mitad cubana y mitad caucásica.  El currículo de mi escuela no me enseñó nada acerca del Medio Oriente o de la Historia de Asia, así que empecé este proyecto con casi una hoja en blanco.

Decidí que seguiría el consejo de esa mujer y que iría a Irán, pero que haría un proyecto de eso y que el mundo sabría de los resultados. Quería un nombre inocuo para el proyecto. Además, siendo una firme creyente del ‘obtienes lo que recibes’, quería anunciar que mis intenciones estaban basadas en la humanidad y que no estaba yendo a Irán a “arreglar” nada.

Q: Irán no ha sido un lugar fácil para los artistas iraníes. Hace poco se cerró una galería, acusada de exponer fotos inmorales. Te encontraste con artistas iraníes y visitaste galerías y un museo. ¿Cómo se expresan los artistas iraníes, y cómo enfrentan los retos?

Sí, justamente acabo de discutir este incidente vía email con un galerista de Teherán. No estoy condonando las acciones del gobierno, pero el problema fue que esta galería no había pasado por el trámite del permiso, un requerimiento que frecuentemente se deja de lado, pero el gobierno los atrapó por eso, porque no tenían autorización y habían dichos religiosos en las obras.

Generalmente, las galerías iraníes se vigilan por sí mismas. Cualquier cosa que podría resultar “inmoral” se mantiene en la parte trasera y no en la exhibición. Esto por lo general mantiene a todos contentos. Hay arte que es “sólo para exportación” lo cual quiere decir que se le embarca a lugares fuera del país como Dubai o Estambul para exhibirlo, o se distribuye en línea.

Pienso que hay más que aprecio por la vida privada en Teherán, por razones obvias, y creo que muchos artistas llegan a expresarse en lugares privados como casas, colecciones privadas o galerías privadas. Eso es, por supuesto, derribando tabúes sociales que podrían impedir a cualquier artista en el mundo el expresarse a sí mismo completamente.

El  verdadero reto es hacer ese arte visible al público, lo que creo que es una función crucial del arte y la expresión creativa. La internet puede proveer de una gran sala de exhibición, y a pesar que el gobierno ha establecido bloqueos en varios sitios web, siempre habrán personas que pueden rodearlos, y hay muchas, muchas alternativas a YouTube y MySpace.

Pienso que un interesante efecto secundario del control gubernamental es que ha forzado a los artistas a llevar sus voces a una plataforma en línea, lo que realmente beneficia a todos.

Q: Tienes un blog, Envío mi amor a Irán, donde publicas fotos y videoclips. ¿Cómo responde la gente (norteamericana y no norteamericana) a tus posts? Los artistas iraníes usan medios ciudadanos para expresar sus ideas y exponer sus trabajos?

Noerteamericanos y no-norteamericanos han respondido en forma diferente desde el principio. Los que no son norteamericanos usualmente no mostraban dudas y decían cosas como “me encantaría ir a Irán –te envidio” y en cambio los norteamericanos respondían con un “¿estás loca? ¿Por qué ir allá?”. El sólo pensar en ir a Irán les parece sumamente amenazante a muchos norteamericanos (échele la culpa al “Muerte a Norteamérica”). Pero desde mi regreso, pienso que muchos que han escuchado de mi historia han suavizado sus puntos de vista acerca de ese país. Hemos tenido un gran show de “Mostrar y Contar” con un grupo de 60 artistas en Boston, y después de ver muchas fotos y escuchar muchas historias, todo el mundo estaba jubiloso. Es como si sólo pudiéramos decir que Irán “no es tan malo” después de regresar a salvo.

Con todo, pienso que la gente realmente aprecia la fuente de información alternativa y la perspectiva diferente sobre Irán.

En cuanto a medios ciudadanos, LifeGoesoninTehran.com es un gran fotoblog, de un artista iraní residente en Teherán. Realmente, otra gran perspectiva de alguien que vivió en California por años. Pienso que deberían haber más blogs como éste, y tal vez los haya en Farsi (yo no hablo Persa). Me encantaría que hubiera medios ciudadanos más visibles y consistentes a cargo de artistas iraníes, pero creo que hay aún un elemento de paranoia y de necesidad de evitar la atención gubernamental

Q: Muchos occidentales van a Irán y dicen que el país que visitan es diferente que el mostrado en los programas occidentales. Tuviste la misma sensación? Crees que los medios ciudadanos pueden llenar ese vacío

Sí, para el momento en que llegamos a nuestro hotel era claro que nuestra impresión sobre Irán no era exacta. Pienso que no es sólo que haya un sesgo occidental, sino que además la naturaleza privada del estilo de vida iraní es totalmente opuesto a la ‘transmisión por medios’.

Y sí, creo que los medios ciudadanos pueden llenar el vacío. Si hubiera más voluntad de compartir en los corazones y mentes de los iraníes, en un simple blog o diario, creo que alguien podría reunir, seleccionar y traducir esos pensamientos para hacer un retrato más exacto del moderno Irán.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.