¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: Isaac Mao “#twitentrevista” a Hu Yong

Los seguidores del canal #China en Twitter tuvieron una sorpresa en horas tardías de la jornada laboral del pasado jueves :  Isaac Mao inició una “twit-entrevista ” a Hu Yong, autor de diversos libros sobre cultura y teoría de Internet.

He aquí la transcripción de la conversación, procedente del blog de Mao, Isaac 2.0:

Pregunta 1 (P1): Usted es uno de los pioneros que sintieron la creciente ola de Internet en China, ¿cómo se diferencian las cosas ahora de entonces?
Respuesta 1 (R1): Era entonces Adán, Eva y un jardín sencillo; ahora el “paraíso perdido” se convirtió en una jungla. La ley de la jungla prevalece.

P2: Sin embargo, en “Being Digital” (Ser Digital), las cosas no parecen tan complicadas. ¿Fue muy idealista entonces?
R2: El punto principal en “Being Digital” era señalar que la sociedad del futuro estaría construida por bits y no átomos. Esto explica por qué tantas industrias enfrentan adversidades y también puede explicar por qué el gobierno chino gasta tantos recursos humanos y materiales en arreglar el muro.  Por supuesto, en ese momento, yo era un optimista como Negroponte; todavía creía en “bits brillantes y felices”.

P3: Estoy escéptico todavía, particularmente con China. ¿Traerán los bits cambios al pensamiento tradicional?
R3: El cambio en las tradiciones no ocurrirá de un día a otro. Los bits han comenzdo un proceso de cacofonía creciente:  estábamos callados completamente, pero con la primera oportunidad de hablar, todos gritan. Pero no podemos desestimar el valor del habla: es una cura para una herida psicológica infligida en China por mil años de autocracia.

P4: Quiero preguntarle acerca de su libro “The Rising Cacophony” (La cacofonía creciente). Todos están haciendo ruido, y aquellos con la mayor capacidad de acceso al mismo parecen ser los más preocupados, mientras que aquellos a quienes falta información aparentan estar más tranquilos. ¿Le parece eso verdad?
R4: ¡Buena pregunta! Quiere decir, por qué aquellos con mayor información son quienes sostienen mayor diálogo y discusión. A veces, nos llenamos en demasía de la nueva tecnología y capturados en su hechizo, nos olvidamos de las raíces de la sociedad. China necesita discutir una serie de problemas sociales; una sociedad que se niega a debatirlos va a la muerte, si no al totalitarismo.

P5: Su experiencia en el medio televisivo ha tenido gran impacto, así como los cambios en CCTV-2. Entre ambos, ¿cuál tiene mayor relevancia?
R5: Objeto cualquier punto de vista que respalde no observar, visitar, escuchar o hablar acerca de las noticias de CCTV, programas o sitios de internet de propaganda, porque la lucha abarca cada parte del territorio.

P6: En el reporte Info-Rhizome, usted afirma que en la relación entre medios y autoridad, los “nuevos medios” parecen impulsar cambios más radicales en ese tipo de relación, pero al mismo tiempo restringen su acción a un ámbito determinado de influencia. Considerando la historia de los medios, ¿puede eso cambiar?
R6: Foucault dijo una vez: “lo que hace al poder bueno, aceptable, es simplemente el hecho que no sólo pesa sobre nosotros como una fuerza que dice ´no´; también produce cosas, induce placer, construye conocimiento, crea discurso”. Los nuevos medios, sin embargo, contradicen la grandeza del “no”, así como a la transversalidad del “sí”; razón por la que debemos recordar a Orwell y, definitivamente, no olvidar a Huxley.

P7: En América, los medios tradicionales se aproximan al fin de sus días y buscan incesantemente una salida. ¿Esta clase de ansiedad temprana ofrece buenas señales para la suave transición mediática en China?
R7: La transición será más fácil para periódicos y libros, porque son más comercializables; para la televisión será más difícil, por la anormal estructura televisiva en China, que está dominada por la ideología y la propaganda. Sin embargo, una inversión de cuarenta y cinco billones de RMB para propaganda externa no estimulará el cambio.

P8: Estos medios de propaganda externa me dejan bastante confundido. ¿Se supone que crearán trabajos para muchos extranjeros?
R8: El profesor de periodismo de la Universidad de Southern California, Nicholas Cull, lo precisó bastante. Dijo que el gobierno chino ha confiado en los periódicos, televisión e intercambios culturales como intentos para lograr “propaganda interna a través de propaganda externa”. Visto de otra forma: de acuerdo con el gobierno chino, es importante hacer ver que la cultura del país es promovida por el mundo entero. Mucha gente duda sobre los efectos de la propaganda, lo ven como ladrar al árbol equivocado.

P9: ¿Qué puede decirnos sobre el mundo académico chino, entonces? En las clases, deben auto-censurarse? ¿Cuál es el criterio para ello?
R9: ¿Criterio? No es diferente al aplicable a los medios, se extiende tanto como la gente desee investigar. Hace tiempo, hubo un chiste en América sobre la definición de material obsceno: “¿Material obsceno? Lo sé cuando lo veo“. En China ocurre lo mismo, sea el discurso inapropiado o ilegal.

P10: Si Internet hubera existido veinte años atrás, ¿cree usted que la sociedad hubiese sido un poco más optimista de lo que es hoy?
R10: Jaja, de vuelta al futuro… los ochenta fueron los mejores años de China dentro de los pasados sesenta años. Entonces, teníamos al menos los “Dos Grandes”:  “Grandes asuntos que la gente debe conocer” y “Grandes temas que la gente necesita discutir”… Si lo piensas, el uso de Internet logra esos “Dos Grandes”. ¿No es eso un poco más optimista?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.