¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Bangladesh, India: No a la presa Tipaimukh

Map courtesy http://www.somewhereinblog.net/blog/Abid_Jaljala/28950257

Mapa cortesía de http://www.somewhereinblog.net/blog/Abid_Jaljala/28950257

El proyecto hidroeléctrico Tipaimukh se está construyendo cerca de la confluencia de los ríos Barak y Tuivai, en Manipur (India), a unos 100 km de la frontera con Bangladesh. Esta presa de 164 metros de alto y que ha costado Rs 6.351 crore ($ 1.350 millones) tendrá una capacidad de generación eléctrica de 401,21 MW.

Si bien los proyectos hidroeléctricos se han considerado generalmente como más ecológicos que otras fuentes de generación eléctrica a corto plazo, sí que tienen un impacto medioambiental significativo a largo plazo, como cambios en el ecosistema, al destruir los asentamientos cercanos y al cambiar las condiciones del hábitat del ser humano, peces y fauna. Especialmente en países densamente poblados, como India y Bangladesh, en los que los ríos son fuente de vida, proyectos como el del Tipaimukh crean efectos negativos a un gran número de población y a su hábitat.

No es de extrañar que desde el principio este proyecto se ha encontrado con protestas por parte de los potenciales afectados de India y desde el vecino Bangladesh, río abajo. La población de Manipur está luchando legalmente con el fin de paralizar el proyecto, sin embargo, hasta el momento no ha tenido éxito. El gobierno indio continúa con el plan. La Organización de Derechos Humanos de la Población Indígena de Sinlung (SIPHRO, por sus siglas en inglés) de India dijo que: “el proceso para elegirlo (el lugar del proyecto) ignoró tanto a la población indígena como a las recomendaciones de la Comisión Mundial de Presas (WCD por sus siglas en inglés)”.

El bloguero y periodista Dhibor dice desde Bangladesh:

এই বাঁধ তৈরির কি অজুহাত হিসেবে বলা হচ্ছে, আসামের বন্যা নিয়ন্ত্রন এবং জল বিদ্যুত উৎপাদন করে, উঃ পুর্ব ভারতের মানুষদের প্রভুত কল্যাণে এই বাধ নির্মিত হবে। পাঠকদের জ্ঞাতার্থে জানাচ্ছি যে, আন্তর্জাতিক পানি আইন অনুসারে, ভাটির দেশের পুর্ণ সম্মতি ছাড়া এবং পরিবেশের ক্ষতি করে কোন দেশই একতরফাভাবে নদী শাসন করতে পারবে না। তবে পরিতাপের বিষয় হলো, আন্তর্জাতিক আইন মানতে কোন দেশ বাধ্য নয়। এখানে জোর যার মুল্লুক তার হিসেবেই এই আইন প্রযোজ্য। ভারতের তুলনায় আমাদের অর্থনৈতিক-সামরিক বা খুটির জোর অল্প বলে, আমাদের মার খেয়ে যেতেই হচ্ছে।

উঃ পুর্ব ভারতের অধিবাসিদের নাকের সামনে টিপাইমুখি বাধের মুলো ঝুলিয়ে রাখা হলেও, তারা পঃ বঙ্গের অধিবাসিদের মত ভোলেননি। তাই এই বাধের বিরুদ্ধে সেখানে তীব্র প্রতিবাদ হচ্ছে। মনিপুরের ২০টি প্রভাবশালি সামাজিক রাজনৈতিক সংগঠন, “একশন কমিটি এগেইনস্ট টিপাইমুখ ড্যাম” এর ব্যানারে রাজপথে নেমেছেন। কারণ এতে উঃপুর্ব ভারতের লাভের চেয়ে লোকসানটাই বেশি হবে। আর প্রভুত ক্ষতি হবে পরিবেশের।

Se ha dicho que la presa está siendo construida por el bien de la población del noreste de India al controlar los ríos para prevenir inundaciones en la región de Asam y produciendo electricidad. Información para los lectores: de acuerdo con el Derecho Internacional, ningún país puede controlar por si solo los ríos que atraviesan varios países, sin el consentimiento de la nación vecina y provocando daño medioambiental. Sin embargo, lo triste es que nadie se preocupa por estas leyes internacionales. El poder siempre tiene la razón al interpretar estas leyes; y Bangladesh no es tan poderoso como India en los contextos económico y militar por lo que siempre nos ponen a un lado.

Los habitantes del noreste de India han sido tentados con muchas ventajas del proyecto de presa Tipaimukh, pero ellos se mantienen firmes. Alrededor de 20 influyentes organizaciones socio-políticas en Manipur se han unido bajo la bandera del “Comité de acción contra el proyecto Tipaimukh” para protestar contra el proyecto. La razón: “esta presa traerá más miseria a estas personas que los beneficios prometidos. Además del fuerte daño medioambiental”.

Desde India Namdingpou Kamei en E-Pao presenta una lista de pérdidas y destrucción que causará la presa a la población local.

# A total area of land 286.20 sq. km will be submerged forever.
# Barak waterfalls and Zeilad Lake, which are connected with the history of the Zeliangrong people, will be forever underwater and all folklores and legends will have no monuments’ proof and it will become a make up story for the next generation.
# More than, 40,000 people will be rendered landless.
# Eight villages situated at the Barak Valley will be completely underwater.
# More than 90 villages mostly of Tamenglong district will be adversely affected.
# About 27,242 hectares of cultivable land will be lost. [..]

# Un área total de tierra de 286,20 km² quedará sumergida para siempre.
# La cascada de Barak y el lago Zeilad, unidos a la historia del pueblo Zeliangrong, quedarán bajo el agua para siempre y todo el folklore y leyendas no tendrán ya prueba monumental por lo que se tomarán como historias inventadas para generaciones futuras.
# Más de 40.000 personas se quedarán sin tierra.
# Ocho pueblos en el Valle Barak quedarán bajo el agua.
# Más de 90 pueblos, mayormente del distrito Tamenglong, se verán afectados negativamente.
# Unas 27.242 hectáreas de tierra cultivable se perderán. [..]

El gobierno indio ha ofrecido al Estado de Manipur un 10% de electricidad gratuita (40MW) procedentes del proyecto como compensación por lo arriba mencionado.

La población indígena Hmar del noreste de India teme que:

if the government plows ahead with its proposed dam “thousands of outsiders” will come to settle in the area and as a result the Hmars will be exposed to changes like never before to new culture, economy and politics.

Si el gobierno sigue adelante con esta presa, “miles de forasteros” vendrán a instalarse en el área y, como resultado, los Hmars serán expuestos a cambios de nueva cultura, economía y política como nunca antes se habían dado.

El Dr. Soibam Ibotombi del Dpto de Ciencias de la Tierra de la Universidad de Manipur afirma que la presa es una equivocación geo-tectónica de dimensiones internacionales:

The site selected for Tipaimukh project is one of the most active in the entire world, recording at least two major earthquakes of 8+ in the Reichter Scale during the past 50 years. The proposed Tipaimukh HEP is envisaged for construction in one of the most geologically unstable area as the proposed Tipaimukh dam axis falls on a ‘fault line’ potentially active and possible epicenter for major earthquakes.

El lugar elegido para el proyecto Tipaimukh es uno de los más activos en todo el mundo, habiéndose registrado al menos dos grandes terremotos de nivel +8 en la escala Richter en los últimos 50 años. El proyecto hidroeléctrico propuesto, Tipaimukh, está concebido para ser construido en una de las áreas más inestables geológicamente, ya que el eje de la presa Tipaimukh recae en una “línea defectuosa” potencialmente activa y posible epicentro de grandes terremotos.

El impacto en Bangladesh de la presa Tipaimukh ha sido analizado en BanglaPraxis.

Paribartan Bangla escribe que varias campañas de protesta contra la presa Tipaimukh se están llevando a cabo en Sylhet (Bangladesh). El bloguero describe:

এই বাঁধ নির্মিত হলে সিলেট, সুনামগঞ্জ, মৌলভীবাজার, হবিগঞ্জ, ব্রাহ্মণবাড়িয়া, কিশোরগঞ্জ, নেত্রকোনা, নরসিংদী ও নারায়ণগঞ্জ জেলাসহ দেশের সমগ্র উত্তর-পূর্বাঞ্চলে মারাত্মক পরিবেশ ও আর্থিক বিপর্যয় নেমে আসবে। কৃষি, মৎস্য, জীববৈচিত্র্য হুমকির মুখে পড়বে। বর্ষাকালে প্রবল বন্যা আর শীতকালে পানির জন্য হাহাকার দেখা দিবে।

Si esta presa se llega a construir, todo el noreste de Bangladesh, especialmente los distritos de Sylhet, Sunamganj, Moulavibazar, Habiganj, Bramhonbaria, Kishoreganj, Netrokona, Norshingdi y Narayanganj enfrentarán graves consecuencias medioambientales y económicas; la agricultura, la pesca y la fauna se verán amenazadas. Habrá más inundaciones durante la época de lluvias y menos agua en la estación seca.
No to Tipaimukh Dam

No a la presa Tipaimukh

El bloguero Agami hace un llamamiento a otros blogueros para que se involucren en campañas online o fuera de internet para paralizar el proyecto. Un grupo de Facebook ya ha sido creado por blogueros; por otro lado, una petición online ha sido lanzada por el “Comité de acción contra el proyecto Tipaimukh”.

Anandomoye escribe:

উন্নত দেশগুলো যখন স্বল্প ও দীর্ঘমেয়াদি কুফলের কথা বিবেচনা করে বাঁধের মতো অবকাঠামো নির্মাণের মাধ্যমে প্রকৃতিকে নিয়ন্ত্রণের দুর্বুদ্ধি থেকে পিছিয়ে আসছে, সেখানে ভারতের এমন একটি বাঁধ নির্মাণের প্রস্তুতি আরো গভীর পর্যালোচনার দাবি রাখে।

Cuando los países desarrollados se están desvinculando de controlar la naturaleza a través de infraestructuras como las presas, manteniendo el efecto a largo plazo en mente, la decisión de India de llevar a cabo esta presa necesita más reflexión.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.