¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Taiwán: Dibujo racista provoca controversias.

El Ministro de Economía de Taiwán publicó un folleto en el que se podían observar dos personajes de caricaturas, para informar al público sobre el acuerdo de libre comercio propuesto entre Taiwán y China; el Acuerdo Marco de Cooperación Económica es más conocido por ECFA (siglas en inglés). La caricatura provocó criticas inmediatamente ya que se la consideraba como despectiva hacia ciertos grupos étnicos. En el dibujo se observaban dos personajes: Yi-ge, un vendedor que habla el dialecto Hoklo de Tainan, y Fa Sao, una mujer hakka del Condado de Hsinchu que habla inglés, mandarín, hoklo y japonés. Yi-ge sabe muy poco del  ECFA; a Fa Sao, por el contrario, se la expone como alguien en busca del conocimiento y que está muy bien informada sobre el ECFA.

097l_ecfa_profiling

Echo Taiwán mostró una parte de la caricatura que describe detalladamente la formación de ambos personajes. Echo analiza las razones políticas por las que a Tainan se lo representa de tal manera en la caricatura.

為什麼又必須選「台南人」?台南是前總統陳水扁的故鄉,台南縣市是泛綠到現在還沒有 嘗到選舉敗績的地方,可以說,台南是泛綠支持者的重鎮。把「台南人」跟那些負面的人格描述連在一起,一來讓民眾在閱讀該說帖時,不知不覺在潛意識中被灌輸 「泛綠=低級」的醜化印象,二來又不著痕跡地將阿扁以及阿扁支持者醜化。

¿Por qué tenían que elegir a una persona de Tainán? Tainán es el lugar de origen del ex presidente Chen Shui-bian. La ciudad y el Condado de Tainán son los lugares en los que el partido democrático “pan-green” nunca sufrió una pérdida electoral grande. Es posible decir que Tainán es la ciudad más importante para los seguidores del “pan-green”. Relacionar a la gente de Tainán con la descripción negativa de la personalidad, hace que el lector asimile inconscientemente el sentido oculto de un dibujo “pan-green = clase baja”. Esta estrategia también ridiculiza a A-Bian y a sus seguidores sin nombrarlo explícitamente.

The View from Taiwán publicó un artículo de Drew Kerslake en el que se analizan los dibujos de acuerdo al contexto del nacionalismo chino actual. Kerslake afirma que las ideologías nacionalistas, PRC y ROC, están basadas en el concepto del racismo del siglo XIX y prosigue en un análisis de cómo esta ideología se refleja en los personajes de la caricatura y la relación entre el colonizador y el sometido.

En las imágenes, podemos observar claramente un ejemplo de Hoklo y Hakka como un “grupo étnico/ márgen”; con el Partido Nacionalista Chino, KMT, y sus representantes como los “civilizados” o “avanzados” en una trayectoria construída sobre las dicotomías adelanto/atraso,  avance/ retroceso, moderno/obsoleto, y civilizado/salvaje.

Kerslake asegura que los dibujos son totalmente discriminatorios tanto para la gente que habla hakka como para la que habla hoklo en Taiwán.

A primera vista los personajes parecen representar lados opuestos. Yi-ge  el humilde, poco educado obrero en contraste con Fa Sao, la educada mujer hakka de clase ascendente. Aunque esto puede ser una estratagema para ganar puntos politicos con los hakkas, que recientemente se han inclinado por favorecer a los candidatos del Partido Demócrata Progresista (DPP, siglas en inglés). Las imágenes de esta caricatura se utilizan para degradar a personas de habla hakka y hoklo, al nivel de objetos deseados por colonizadores.

El blog The Far-Eastern Sweet Potato afirma que la realización de la caricatura no fue un error y que alguna autoridad debería tomar la responsabilidad por lo ocurrido.

Deng puede decir lo que quiera sobre el ministerio, sin insultar a nadie; pero el hecho en questión es que, en el momento en el que se realizaba el dibujo, alguno de los “expertos en relaciones públicas” que tuvieron esta brillante idea, tuvo que haber notado que, deliberada o accidentalmente, los dibujos eran ofensivos, o mejor dicho totalmente racistas. Con seguridad alguno hizo una objeción o pidió más prudencia. Si esto ocurrió esa persona fue silenciada, como a menudo sucede en el gobierno. Si esto nunca ocurrió, esto quiere decir que todos los que estaban envueltos en la realización de la caricatura estaban de acuerdo en las características biológicas de una persona, lo que sería el primer paso hacia la discriminación absoluta.

El blog Letters from Taiwan critica la apología del Ministro de Economía Yiin Chii-ming (尹啟銘).

El Ministro de Economía Yiin piensa que el hecho de nacer en un determinado lugar te excluye de hacer algo que dañe a la gente de ese lugar. No puedo estar de acuerdo con tal suposición. En segundo lugar, Yiin realiza un hosco y turbio ataque en contra de cierta “gente” que tiene motivos ocultos. Este comentario es una manera muy inteligente de deducir que todos aquellos que se sintieron ofendidos por los dibujos deben tener motivos ocultos. (mensaje real : si usted no desea ser considerado como una de esas personas, no debe sentirse mal por las caricaturas.) Al declarar que son estas “personas” las que hacen del asunto un “problema étnico”, Yiin, no muy inteligentemente, espera que esto distraiga al público de la procedencia de estas caricaturas étnicamente ofensivas; o sea del gobierno.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.