Japón: Yendo más allá de producir un drama de TV

Hay algunos programas de televisión que pasan a establecer tendencias en la moda (del tipo Sex and the City). Pero, ¿qué pensarías si un programa estuviera diseñado como un medio para vender ropa?

Con la debacle financiera de los canales de televisión y la reducción de los ingresos por publicidad, Kansai Television está haciendo la prueba con una nueva manera de posicionar un producto. A los televidentes se les ofrece la posibilidad de comprar ropa y accessorios mostrados en el drama de moda Real Clothes, que presenta a las populares actrices Hitomi Kuroki y Karina.

Un resumen del programa, de Tokyo Graph:

El drama está basado en el manga del mismo nombre de Makimura. Karina interpreta el rol de Kinue, una vendedora de la sección de futones de una tienda por departamentos. A pesar de su vestimenta sencilla y su escaso maquillaje, la terminan transfiriendo a la sección de ropa de mujeres, donde tiene que ser capacitada por su extraordinariamente elegante jefa (Kuroki).

El blog RedPen da un resumen del sistema en un post titulado “El límite entre la publicidad y el contenido se está rompiendo con ‘Real Clothes'” (崩れ始める広告とコンテンツの境界線、「リアル・クローズ」):

Fuji TV empezará a transmitir “Real Clothes” de Kansai TV a partir de las 22:10 el 13 de octubre. Es un progama de comercio-e donde los espectadores pueden ir a Internet y comprar la ropa y los accessorios que los actores usan en el programa. Existen protestas por el hecho de ser un uso monopólico y exclusivo de las ondas públicas con propósitos comerciales por parte de una estación de televisión.

Real Clothes es la primera aplicación práctica del sistema interactivo de guía de programa “On Air Link”, desarrollado por Guía Interactiva de Programa, creadores de los listados electrónicos de televisión “G Guide”. Los artículos que usan los actores son promocionados en el sitio de comercio-e y los espectadores pueden comprarlos mientras el programa se transmite. La información del producto y los datos del programa se enlazan dentro de la base de datos y el sistema permite la distribución y el manejo de la información de acuerdo con un código de tiempo.

La blogger Masahiko piensa que está bien para los fans:

Ofrecer ropa a partir de dramas televisivos se ha hecho durante algún tiempo, pero la estrategia se ha vuelto más refinada, ese ofrecimiento puede tornarse en un interesante contenido que reúne televisión e Internet. […] Parece que la iniciativa ha recibido comentarios negativos, pero creo que un fanático del programa o de un actor en particular puede querer la misma prenda que está usando. Está bien venderles productos a estas personas.

Genta Iwamoto está resignado:

Creo que es una buena idea. En realidad, los canales de televisión no tienen otra forma de asegurarse ingresos por parte de los auspiciadores. Al menos, yo no puedo pensar en una mejor solución…

El blog Kirakira Hikaru alaba el programa:

Sé que los índices de audiencia no son grandiosos, pero se lo recomiendo a las mujeres. ¡Simplemente es tan divertido ver la moda en el programa!

Si me estreso o me preocupo, saldré a comprar ropa o accessorios ^^; Oh bueno, soy del tipo O negativo. (OK, tal vez no debo echarle la culpa al tipo de sangre…)

Sin embargo, ¡no recomiendo casarse con un hombre con mucho estilo!

Señoras, ¡¡¡convirtámonos todas en más bellas!!!

La ventas no son malas, o así lo informa Cyzo Woman:

El servidor colapsó el primer día de transmisión debido al pesado tráfico al sitio web oficial del programa. Yuji Ohiram del Comité de Conformidad del Departamento de Relaciones Públicas de Kansai TV dice “Vendimos 350 artículos hacia las 10:00 de la mañana después del primer día al aire y un total de 2,400 compras para el tercer día al aire. 60-70% de nuestras ventas ocurren el día de transmisión o al día siguiente”.

¿Y qué hay del efecto en los actores? De nuevo, RedPen:

Los actores más famosos nunca aparecían en programas de ventas por televisión, aunque pueden aparecer en comerciales de televisión. Real Clothes es un programa de ventas por televisión con apariencia de drama con Karina-san y Kuroki-san. Sus agencias no estarían de acuerdo en tenerlos en el programa a menos que los honorarios fueran mayores de lo normal porque existe la posibilidad de deshonrarse. De otro lado, la presión por bajar los costos de producción pone a las agencias en una posición difícil para negociar. Si este método se vuelve popular para programas de drama, el ‘índice de expiración’ de los actores se hará rápidamente más y más corto.

Con todo, los canales de televisión tienen todavía mucho terreno que cubrir antes de encontrar el punto ideal entre televisión e Internet, y ondas públicas y comercialismo. La buena noticia es que el público parece ávido de unirse a la aventura de experimentar con esos experimentos. Por supuesto, mucho depende de lo refinada que sea la tarea, como mencionaba Masahiko. Refiriéndose al lema de Real Clothes, “Si usas ropa aburrida, tendrás una vida aburrida” (つまらない洋服を着てると、つまらない人生になるわよ), un comentarista en el blog sobre moda Elastic irónicamente señala:

Las personas que entienden el significado de Real Clothes no comprarán la ropa de esta manera.

Gracias a Chris Palmieri por sugerir este tema.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.