¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Egipto: Sinagoga convertida en… sina-ida

En 2008, Moftasa se encontró con que una vieja sinagoga había sido convertida en oficina del Partido Nacional Democrático (el partido de gobierno en Egipto). Es asombroso cómo los mismos egipcios que estuvieron furiosos por la decisión de Suiza de prohibir la construcción de minaretes son las mismas personas que demolieron la sinagoga Magen Abraham en Egipto.

La historia de Moftasa empezó como vemos a continuación [fotos dentro del post]:

En abril de 2008, en Hadayeq el Qobba me encontré con que esta sinagoga, que había sido convertida en una oficina de asuntos públicos, oficina del Partido Nacional Democrático (PND), una guardería y una pequeña mezquita.

Tomar fotos está estrictamente prohibido. Pero me las arreglé para tomar unas fotos mientras alegaba que soy estudiante de arquitectura y que estoy interesado en el estilo de construcción.

Pasa a describir el estado de la sinagoga, y dice:

Los pisos de madera están en condiciones terribles, hay cables yendo y viniendo por todos lados, horribles luces de neón, archivadores llenos a reventar, apilados unos encima de otros oxidándose, cristales de ventanas rotos reemplazados con cartón y toda la santidad del lugar, que alguna vez hubo y que puede sentirse irradiar vagamente desde el gran domo y las ventanas con estrellas David, han sido reemplazados con una gris sensación sombría de Mogama3.

Sarah Carr publicó fotos tomadas por Traveller Within de la sinagoga, y a Max Strasser le encantó cómo jugó con la sinagoga perdida y se le ocurrió lo de sina-ida (En inglés: sinagone) :

maxstrasser @Sarahcarr @TravellerW ¡¡¡”SINA-IDA” ABSOLUTAMENTE BRILLANTE!!! EL MEJOR JUEGO DE PALABRAS DEL MES. (*)
hace aproximadamente 10 horas desde Echofon en respuesta a Sarahcarr

Sarahcarr @TravellerW 3eeeeeeeb
hace aproximadamente 10 horas desde TweetDeck en respuesta a TravellerW

TravellerW @Sarahcarr ¿Sina-ida es una errata o es un ingenioso juego de palabras?
hace aproximadamente 10 horas desde la web en respuesta a Sarahcarr

Sarahcarr Fotos de Sina-ida de El Cairo http://bit.ly/5pikjy vía @TravellerW
hace aproximadamente 10 horas desde TweetDeck

TravellerW ¡Sinagoga de El Cairo que pasó a ser oficina del gobierno! http://tinyurl.com/y88l543 => ¡Fotos! http://bit.ly/5pikjy
hace aproximadamente 10 horas desde la web

Lina Attalah y Mohamed El Dahshan [fotos acá] del periódico Al-Masry Al-Youm hicieron seguimiento al post de Moftasa acerca de la sinagoga de Magen Abraham, y tal como escribió en su segundo post:

“Este templo fue construido por la familia Adda”, dice Carmen Weinstein, presidenta del Consejo de la Comunidad de Egipcios Judíos (JCC, por sus siglas en inglés).

“Los Adda eran una familia de judíos egipcios de industriales y banqueros que contribuyeron al crecimiento de la economía egipcia en la década de los cuarenta. Me gustaría que el estado preservara este templo, que es único en esta parte de la ciudad”. Para las comunidades judías en Egipto antes de 1952 era costumbre erigir sinagogas en los vecindarios. “En cada vecindario, la colectividad judía local construyó una sinagoga”, dice Weinstein, que también destaca que aunque alguna vez hubo en El Cairo 29 sinagogas, solamente quedan 13.

Cuando se les contactó en busca de más información acerca del edifcio, los funcionarios del Gobierno de El Cairo expresaron sorpresa con respecto al inusual estado de la edificación:

Según un trabajador del gobierno que quiso permanecer en el anonimato, el edificio está reconocido en los archivos del distrito, pero no tiene licencias ni documentos de propiedad.

“Esto significa que no se ha tomado ninguna medida de demolición ni restauración con respecto al edificio. Sin embargo, la sede central del distrito de Hadayeq el-Qubba cree que la construcción es estable y segura”, dice. “Como no ha habido documentos de propiedad para la sinagoga, el gobierno ha puesto sus manos en ella”.

———
(*) Juego de palabras: synagone (en este artículo aparece como sinagona)puede traducirse como “sinagoga que se fue”. (N. del T)

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.