- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

China: Reseñas de blogueros sobre Avatar

Categorías: Asia Oriental, China, Arte y cultura, Cine, Humor, Medios ciudadanos, Mujer y género

El éxito de taquilla de James Cameron, Avatar [1], fue estrenado en China el 2 de enero del 2010, dos semanas después que en el resto del mundo. La pelicula se está volviendo muy popular entre los chinos. Además de admirar su formato en tercera dimensión y efectos especiales, los chinos también relacionan la historia con un asunto social controversial en China: demolición forzada. chinaSMACK [2] ha traducido algunas reacciones de internautas. EastSouthWestNorth [3] también contiene reacciones de algunos chinos famosos.

Algunos blogueros populares en China también han escrito reseñas cinematográficas sobre Avatar. Especialmente, Huang Zhangjin [4] (黄章晋) nos da algunas perspectivas interesantes:

1. ¿Orientalismo?

En la película, la raza indígena Na’vi del planeta Pandora tiene que ser rescatada por Jake, un exmarino parapléjico de raza humana. Huang argumenta que esta es una prueba más del eurocentrismo predominante en las películas occidentales:

我想,假如萨义德老先生如果还活着,他一定会和我一样,当看到杰克被纳威人的公主救下来时,就会心中暗叫:这个该死的编剧,接下来难道你会让公主爱上杰克,并且让杰克来领导纳威人并拯救纳威人吗?

Creo que si Edward Said [5] estuviera vivo aún, cuando viera que Jake es salvado por la princesa de Na’vi, pensaría: ¡maldito guionista! ¿No vas a dejar a la princesa enamorarse de Jake y dejar a Jake rescatar a los Na’vi ?

从《菊子夫人》到《最后的武士》再到《阿凡达》,西方人什么时候才能改掉这种将异质文明视为女性,自己为男性,且一个无论如何操蛋的西方男性都会被一个地位神奇的东方女性爱慕的奇怪自恋呢?

Desde Madame Crysantheme [6] pasando por El último Samurai [7] hasta Avatar, ¿cuándo podrán los occidentales dejar de ver a las culturas extranjeras como femeninas y a ellos como masculinos? Y, ¿cuándo podrán dejar el narcisismo transcultural que asume que, sin importar que el hombre occidental sea un fracasado, será amado por la mujer oriental?

2. ¿Ambientalismo?

Sin embargo, Huang ve la película como un gran esfuerzo para propagar la protección ambiental, especialmente siendo mostrada después de la fallida cumbre en Copenhague. Pero piensa que el impacto sería mayor si la trama cambiara:

男主角得是一个外星人,当然,他会是外星人的叛徒。在这部电影里,某个拥有高度文明的河外行星,由于那里的人们肆无忌惮地发展经济,他们的家园被污染得无法继续生存,只好选出一小撮人做种子,跑到地球来。由于贪恋他们的高科技以及地球人的同情心,地球人打算接纳他们并打算合作搞某一个注定要对环境造成巨大破坏的能源基地。

El personaje masculino principal tiene que ser de otro planeta. Es un traidor de su altamente civilizado planeta, en donde el desarrollo descontrolado ha destruido su planeta al punto en el que ya no se puede vivir ahí. Envían a algunos de ellos a la tierra para continuar la especie, porque nosotros, los seres humanos, somos compasivos pero con un ojo en su alta tecnología, decidimos empezar un proyecto de energía de alta tecnología que destruirá el planeta tierra.

由于科技越是发达人心便越是丑恶贪婪的缘故,这些外星人比地球人要贪婪邪恶得多,而这个外星人中的叛徒,由于某种原因,爱上了一个环保组织的女地球人,由于爱情,他幡然悔悟,告诉地球人那个能源基地其实会破坏掉地球的环境,于是,在他的领导下——由一个外星人而不是美国人领导地球人当然更容易让全世界接受——地球人与外星人发生了一场终极战争。

Mientras más avanzada sea la tecnología, mas codicioso te vuelves. Estas especies extranjeras serían entonces más malvadas que los seres humanos. Sin embargo entre ellos hay un traidor, quien debido a varias razones, se enamora de una hembra humana que trabaja en una ONG medioambiental. Es por amor que él revela a los humanos que el proyecto energético destruiría la tierra. Bajo su liderazgo (que sea dirigido por un alienígena pero no un estadounidense seria más aceptable para el mundo), los seres humanos luchan contra los alienígenas en una guerra definitiva.

3. ¿China?

¿Cómo sería la historia si hubiera un próximo episodio? ¿El bien gana sobre el mal y la naturaleza gana sobre la avaricia? Sin embargo Huang calcula que la victoria para los Na'vi podría durar poco.

他们赶走的和教育好的,只是说英语的地球人,那么十年二十年后,一定会有第二波地球人来,这一次,一定会是说汉语的地球人,按照真实世界各国发展水平,美国人之后中国人一定会来。那时,他们该怎么办?要知道,中国的文化里,可不会出现杰克这种人,不会出现《阿拉伯的劳伦斯》,不会出现“汤告鲁斯”的《最后的武士》。

Los Na'vi sólo ahuyentaron a los seres humanos de habla inglesa. Después de una o dos décadas debe haber otra ola de intrusos. Esta vez hablarán chino, lo cual está de acuerdo con el actual ritmo de desarrollo de diferentes naciones. ¿Qué deberían hacer los Na'vi entonces? Tenemos que saber que, en la cultura china, no habrá nadie como Lawrence de Arabia [8] o El Ultimo Samurai [7].

Entonces es importante para nosotros entender cómo piensan los chinos. En un tono chistoso y burlón, Lian Yue [9] (连岳) escribe un aviso hipotético publicado por un oficial chino después de ver la película, el cual evoca la ideología del Partido Comunista Chino:

1. 战争的第一要素是人,学习纳美人,要有必胜信念,不惧怕任何先进武器。
2. 纳美人的权力世袭制证明民主制度没有宇宙普适性。
3. 纳美人的集体所有制战胜了资本主义制度。
4. 关键岗位选人一定要把忠诚放在第一位,人类军队败就败在有个思想动摇的杰克。
5. 人类军队没有紧密团结在以迈尔斯指挥官为核心的领导层周围,出现了分裂。团结是铁,团结是钢。
6. 格蕾丝博士证明了知识分子的软弱性,不能过于相信。
7. 我国的拆迁相对来说,算是文明的,没有出动军队。
8. 对看第二遍的观众征收20%奢侈税。
9. 加大科研投入,启动省部级以上官员的阿凡达计划,需要强调指出的是:有益的唯心主义都是唯物主义。
10. 潘多拉星球是我国领土不可分割的一部分

1. El primer elemento de cualquier guerra es humano. Aprende de los Na'vi, ten un espíritu vencedor y no tengas miedo de ninguna arma avanzada.
2. El sistema de poder hereditario de los Na’vi demuestra que la democracia no es universalmente aplicable.
3. El colectivismo de los Na’vi le ha ganado al capitalismo.
4. La lealtad tiene que ser puesta en el lugar número uno en cualquier nombramiento de personal clave.. La derrota de la raza humana se debe al pensamiento irresoluto de Jake.
5. El ejército de la raza humana no se ha unido resueltamente bajo el liderazgo del coronel Miles Quaritch, como resultado existe un conflicto interno. ¡La unión es hierro, la unión es acero!
6. La Dra. Grace Augustine muestra las debilidades de los intelectuales, a quienes no se les puede tener confianza.
7. La demolición forzada en China es relativamente civilizada; todavía no hemos usado al ejército.
8. Cualquiera que vea Avatar por segunda vez será sujeto a un impuesto de lujo del 20%.
9. Aumente nuestro esfuerzo en investigación y desarrollo. Empiece programas Avatar en niveles provinciales/ministeriales o más altos. Lo que necesitamos enfatizar es: idealismo útil es materialismo.
10. El planeta Pandora es una parte inseparable de nuestra madre patria.