Blogueros y activistas egipcios celebraron, el 22 de enero, una conferencia en defensa de su libertad de expresión después que más de 20 blogueros egipcios fuesen arrestados al llegar su tren a la aldea de Nag Hammadi, donde tuvo lugar la masacre de los coptos. Fueron liberados poco después, y compartieron sus testimonios de cómo las autoridades los «secuestraron», y les impidieron presentar sus condolencias a las familias de las víctimas.
Wa7da Masrya, una activista, detenida junto con los blogueros de la fotografía de arriba, escribió en su blog:
ركبنا سيارة الترحيلات و كانت قذرة و مظلمة و ضيقة سيارة الترحيلات مكتوب عليها من برة تحت جنب النمرة «لنقل المساجين» في رأسي جاءت ميت فكرة و راحت «هو إحنا مساجين؟» «هو إحنا عملنا إيه؟» «هما حياخدونا فين» بالرغم من الاسئلة دي كلها لم ينتابني لحظة خوف واحدة لأني أعلم تماما أننا على حق
Nos subimos al vehículo de deportación y vimos de primera mano cuán oscuro, inmundo, y parecido a una jaula era. Al lado de la matrícula, había una frase que decía «Para Transportar Prisioneros», y yo empecé a preguntarme si éramos prisioneros, y no pude evitar preguntar que de qué se nos acusaba y a dónde nos estaban llevando. A pesar de los cientos de preguntas que tenía en la cabeza, nunca tuve un momento de miedo o duda, porque sabía que estábamos en nuestro derecho [de ir a Nag Hammadi].
El bloguero egipcio Wael Abbas también estaba entre los blogueros detenidos en este viaje. Abbas ha sido acosado por las autoridades, detenido en el aeropuerto de El Cairo, y asaltado en su casa por un agente de policía. Tras su liberación, Wael supo de su sentencia a seis meses de cárcel:
[He] has been sentenced 6 months in jail and LE 500 pounds (92 USD) as a judiciary bail, as a lawsuit was filed against him by a citizen and his police officer brother on charges of damaging an internet cable! Wael was ruled in absentia last November.
Ha sido sentenciado a seis meses de cárcel, y a pagar 500 libras egipcias (92 dólares estadounidenses) como fianza, ya que un ciudadano, y su hermano policía, presentaron una demanda contra él, ¡acusado de dañar un cable de internet! Wael fue juzgado in absentia el pasado noviembre.
Abbas – una molestia para el gobierno – fue entrevistado en HARDtalk de la BBC [Video en inglés] donde habló sobre blogueros que han sido acosados, secuestrados, y obligados a callar, habló sobre su propia experiencia con las detenciones, y respondió a las siguientes preguntas:
Do bloggers have any influence in changing authoritarian regimes?
Is he here just gaining celebrity status or making a real difference?»
«¿Tienen los blogueros alguna influencia a la hora de cambiar los regímenes autoritarios?
¿Está él aquí simplemente buscando la fama, o realmente marca la diferencia?»
El Dr Mostafa El Naggar publicó la Declaración de los Blogueros Egipcios sobre el derecho a la libertad de expresión:
ونؤكد كشباب مصري يعتز بوطنه وانتمائه ويعلي قيمة المواطنة أننا لم نكن يوماً من مثيري الشغب، وأننا لم نتجمهر في نجع حمادي ولم نكن ننوي التجمهر كما حاولوا التلفيق لنا، بل كانت زيارتنا لنجع حمادي مواساة لإخواننا الأقباط في مصابهم الذي هو مصاب مصر كلها، وأننا أحرص الناس على الوحدة الوطنية التي اتهمونا بمحاولة الإضرار بها. كما نعيد التأكيد على أن زيارتنا لم تكن منظمة من قبل أي حزب ولا حركة، وكل من يدعي خلاف ذلك فهو مجافٍ للصواب. جمع السجن بيننا كمسلمين وأقباط، لأننا مصريون في وطن واحد وسجن واحد، ولن يثنينا ما حدث لنا عن العمل كنشطاء مصريين مستقلين من أجل تعميق روح المواطنة وتحقيق معنى الوحدة الوطنية الحقيقي. دامت مصر بأمن وسلام
Como la orgullosa juventud patriota de Egipto, creemos en el verdadero significado de ciudadanía, y no buscamos crear problemas, o alcanzar la fama. Cuando fuimos a Nag Hammadi, no estábamos creando disturbios, o incitando a crearlos, como falsamente se nos ha acusado; el motivo de nuestra visita era dar nuestras condolencias a nuestros compañeros coptos, y para fortalecer esa misma unidad nacional que, dicen, estamos dañando. Una vez más, nos gustaría resaltar que nuestra visita es ajena a partidos o movimientos, y quienquiera que diga lo contrario miente. Nosotros, musulmanes y cristianos, estábamos unidos en la misma celda, nos enfrentábamos a las mismas acusaciones, y defendíamos el mismo país. Somos uno, y nadie silenciará nuestra voz activista, libre e independiente. Lo que ha pasado no nos alejará de nuestra misión de fortalecer y profundizar el sentimiento de unidad de este país … Larga vida a un Egipto seguro y en paz.