¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

India: La muerte de un idioma prehistórico

La última hablante del antiguo idioma bo, Boa Senior, murió en su natal Isla Andamán (parte de India) en febrero de 2010. Es una vívida confirmación del informe del año pasado de la UNESCO, que advertía que 2,500 idiomas están en riesgo de desaparecer.

Video: Boa Senior cantando en su nativo bo, a través de Survival International

Desde Minnestoa, Sara Duane, en True to Words, su blog dedicado “a la exploración del languaje y la escritura”, informa la noticia y agrega que algunos idiomas muertos han revivido recientemente:

En 1992 un destacado lingüista estadounidense predijo que para el año 2100, el 90% de los idiomas del mundo habría dejado de existir. Uno de estos idiomas murió el mes pasado cuando Boa Sr, falleció a los 85 años. Era la última hablante de bo, que con 70,000 años era uno de los más antiguos del mundo.

[..]

A los idiomas se les puede traer de regreso del borde del abismo, y hasta de la extinción total, si la voluntad es suficientemente fuerte y, más importante, si tiene suficientes escritos. El hebreo era una lengua muerta a comienzos del siglo XIX. Existía como un idioma escrito erudito, pero no había manera de saber cómo se pronunciaban las palabras. La persistencia y voluntad de los judíos israelíes trajo al idioma de vuelta al uso diario. También ha habido un resurgimiento del galés en el Reino Unido y del maorí en Nueva Zelanda.

Transubstantiation, que se describe como tratando de “darle sentido al legado de la Torre de Babel,” sugiere documentar las lenguas en vías de extinción:

Si somos capaces de preservar la vida del idioma, entonces por todos los medios preservémoslo. Sin embargo, a veces esto no es posible y entonces tal vez nuestra tarea más importante como lingüistas es analizar, describir y documentar; poner el idioma por escrito para que podamos usar el conocimiento sobre él para investigaciones posteriores en el entendimiento general de la condición humana.

Islas Andaman vistas desde arriba, por Venkatesh K en Flickr

Islas Andaman vistas desde arriba, por Venkatesh K en Flickr

Madhu Baganiar, que pertenece a la comunidad indígena oraon (Kurukh)  comenta sobre la extinción del idioma bo con el deceso de Boa Senior:

Todo idioma tiene su propia historia única, el estilo de su cultura, sus historias. Cuando un idioma muere, un vasto depósito de conocimiento asociado con el idioma también muere. Hoy, un idioma tribal vivo, “bo”, ha muerto. Mañana más idiomas tribales de India morirán. Hay cientos de razones que matarán a los idiomas tribales vivos…

Desde Irlanda, el blogger de The Poor Mouth está de duelo por la muerte del bo y dice:

Los idiomas vienen y los idiomas se van -podemos ver las huellas de varios idiomas perdidos en las Islas Británicas (Yola, Norn, Cumbric etc)– pero no puedo evitar sentir que cuando mueren, se pierde algo más significativo de la rica y espesa sopa que compone a la humanidad. El fallecimiento de Boa nos diminuye a todos.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.