¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

TICs para el Desarrollo en el África francófona

A pesar que hay indudablemente un gran empuje para aumentar las iniciativas de Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en el África Francófona, la región aún se encuentra muy por detrás de sus vecinos de habla inglesa. El retraso de ésta evolución es explicada por muchos bloggers francófonos (en inglés) y sumada al Franco Techno Gap blog (en inglés).

La causa de este retraso no tiene un núcleo, pero se han propuesto un par de razones: 1) El internet de banda ancha estuvo disponible primero por gobiernos de naciones de habla inglesa (en inglés) como (Sudáfrica, Républica de Mauricio y Egipto). Consecuentemente, el costo del acceso a internet (en inglés) es en promedio más alto, según se explica en l'atelier des medias (en francés). 2) Relacionado con el primer punto: “Los países de habla inglesa parece que están mejor (en inglés) que los países de habla francesa” como señala Miquel 3) El idioma inglés es el idioma que globalmente se utiliza al discutir sobre las TICs.

En este post, los actuales proyectos de desarrollo en el África francófona con un componente importante de TICs serán discutidos con más detalle:

Agricultura

La comunidad Union des Femmes Rurales Ouest Africaines et du Tchad (UFROAT) ( Unión de Mujeres Rurales en el África occidental y el Chad) describe los objetivos de su asociación (en francés):

-Promouvoir les échanges entre femmes rurales au niveau national et sous régional,
-Promouvoir la participation et la représentation des femmes rurales dans les instances de décision,
-Promouvoir la commercialisation des produits des femmes rurales

-Promover el intercambio entre las mujeres en las zonas rurales a nivel nacional y regional.
-Promover la participación de las mujeres y la representación en la toma de decisiones.
-Promover la comercialización de los productos generados por las mujeres rurales.

En el siguiente video, Agnegue Enyo de Togo explica que gracias a un reciente taller en TICs, ella aprendió como crear, dar formato y publicar actividades acerca de su proyecto. Ella dice que acostumbraba a pagarle a alguien para digitalizar su trabajo en papel, archivarlo y enviar reportes por ella. Pero eso se acabó.

Un proyecto similar en Madagascar, Bekoto Paysans, busca proteger los derechos de los agricultores de Madagascar (en francés), destacando sus actividades diarias y los desafíos a los que se enfrentan. Este proyecto fue lanzado con el reconocido cantante Bekoto de Madagascar, un miembro del grupo de folk Mahaleo. Bekoto describe por qué las abejas y la miel de Madagascar tienen propiedades únicas (en francés) y el peligro que corren de extinguirse:

L'abeille Malgache possède sa propre spécificité . C'est une espèce endémique considérée comme ” laborieuse et pacifique “. Il fut une époque où Madagascar exportait son miel en Europe et des “tonnes avaient été envoyés à l'extérieur de 1920 à 1940 [..] Depuis les symptômes du Varroa qui frappèrent l'apiculture dans la région d'Analamanga en 2007 , les mêmes signes de maladie avaient été aussi signalés sur la côte Est : ‘ Les essaims s'effondrèrent …les abeilles ne volaient plus et les ruches se vidaient mais des abeilles sauvages résistent

Las abejas de Madagascar poseen propiedades únicas. Es una especie endemica descrita como “trabajadoras y pacíficas”. Este país las utilizó para exportar toneladas de miel a Europa desde los años 1920 hasta la década de los 40's [..] Desde esa época, signos de la enfermedad Varroaha han plagado la región de Analamanga en 2007, y luego hacia la costa Este. Los enjambres están desapareciendo, las abejas ya no se ven como antes y las colmenas están vacías a excepción de las abejas silvestres.

Educación

Djénéba Traoré trabaja en el desafío de integrar las TICs con la educación en los países de la África Sub Sahariana (Benin, Camerún, Ghana, Malí y Senegal). Él agumenta lo siguiente (en francés):

il ne s'agit plus aujourd'hui de prouver que l'intégration des` TIC peut contribuer à l'amélioration de la qualité de l'éducation en Afrique mais de déterminer les voies et moyens pouvant pérenniser l'utilisation pédagogique des TIC à l'école, à toutes les écoles. Elle (l'etude) a aussi confirmé que la formation des enseignants aux nouvelles technologies n’est une priorité ni de l’école ni du gouvernement
et que l’utilisation pédagogique des TIC tant par les enseignants que par les élèves reste
faible en Afrique de l'Ouest et du Centre.

Esto no es acerca de probar que la integración de las TICs en los curriculums de las escuelas contribuye a una mejor calidad de la educación en África sino más bien de identificar el sentido y la manera de mantener el uso de las TICs en en las escuelas, todas las escuelas. Además (el estudio) también confirma que enseñarle a los profesores sobre los nuevos medios no es prioridad en ninguna de las escuelas o gobiernos y el uso de las TICs en el colegio permanece de manera mínima en el Oeste y Centro de África.

Camedevelop da mayores detalles de la valoración de Traoré en el caso de Camerún. Él apunta al hecho que l'école Normale supérieure de Yaoundé (la Escuela Superior de Yaoundé) aún no completa los cursos de expertos en ésta área dejando una escasez de profesores. Además, la escasez de electricidad en zonas rurales y el incómodo proceso que hay que pasar para tener computadoras en las escuelas son las causas más importantes del retraso de que las escuelas adopten las TICs (en francés).

Boukary Konaté tiene noticias más optimistas sobre las TICs y la eduación en Mali. Konaté asistió a un taller sobre TICs en Bamako (Mali) dedicado a profesores de escuela. El siguiente vídeo muestra el interés sustancial demostrado por dominar las Tecnologías de la Información y la Comunicación (en francés):

Konaté también describe como un colegio de graduados aprende más sobre dipolos magnéticos (en francés) usando simplemente una Búsqueda en Google. Los estudiantes además mencionaron que una de las ventajas de tener herramientas digitales era la posibilidad de compartir información con todos sus compañeros de clase y organizar reuniones de grupo fácilmente, reduciendo los costos de llamarlos por teléfono a todos.

El esfuerzo de integrar las TICs en Proyectos de Desarrollo por países de habla francesa es innegable y no se limita a los temas mencionados en éste post. De todas maneras,el desarrollo de las TICs enfrenta los mismos problemas que cualquier otro tema de desarrollo cuando da sus prometedores primeros pasos. Sustentabilidad y desarrollo homogéneo son difíciles de lograr en los casos que la infraestructura es distribuida de manera desigual, en especial entre áreas rurales y urbanas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.