¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Los blogueros afganos reacionan a los diarios de guerra de Wikileaks

A inicios de esta semana Global Voices lanzó un liveblog con las reacciones globales sobre los diarios de guerra de Afganistán de Wikileaks. Ahora vamos a echar una mirada sobre lo que han escrito los blogueros afganos en relación con esta historia.

Entre los 50 blogueros afganos que escriben en Dari (una de las dos lenguas oficiales en Afganistán) en mi lista de blogs, he visto muy pocos comentarios sobre la historia de Wikileaks. Si ustedes tienen enlaces en Dari o Pastún de blogs afganos que deberíamos leer o traducir, por favor añadan el enlace abajo o pónganse en contacto con los voluntarios que escriben para Global Voices.

Mientras tanto vamos a leer las reaciones de dos blogueros afganos que escribieron sobre el tema:

Syed Akramoldin Taheri, al escribir en su blog Isteqlal (que significa independencia) eligió como título de su publicación “Wikileaks revela que todos los caminos terminan en Pakistán”.

One of the main issues revealed in these 90,000 pages of documents is the clear support of Pakistan for the Taliban. According to these documents Pakistan has very close ties with the Taliban and supports extremist groups such as Jalaluddin Haqqani's. The leaked documents mention that Pakistan's intelligence service provided 1000 motorcycles for Haqqani's group in April 2007. The report also talks about Iran's support for the Taliban and the death of civilians that were not reported.

Uno de los problemas principales revelado en esas 90,000 páginas de documentos es el apoyo evidente de Pakistán al Talibán. Según esos documentos Pakistán tiene lazos muy estrechos con los Talibán y apoya grupos de extremistas tales como el de Jalaluddin Haqqani. Los documentos divulgados mencionan que el servicio de inteligencia paquistaní ha provisto 1000 motos para el grupo de Haqqani en abril de 2007. El informe hablaba también sobre el apoyo prestado por Irán a los Talibán y las muertes de los civiles que no han sido informadas.

El bloguero concluye que mientras EE. UU. se enojó al ver que los documentos se habían filtrado, ellos demostraron que los vecinos de Afganistán intervenían en la política interna y que se podía tomar acciones para detenerlos.

Escribiendo en su blog Tabarghanak, Mahmoud Hakimi del Afghanistan Journal, escribe “Finalmente todo es revelado”.

The 90,000 pages of leaked reports that show Pakistan's support for the Taliban, the murder of civilians, and conspiracies to kill Afghan leaders, is probably one of the most unique security/political events in recent history. It seems that beyond the political and military theater in Afghanistan, other scenarios have been written… Afghan people have struggled with such scenarios for the last three decades, and the outcome has been the death and homelessness of millions of people.

Las 90,000 páginas de los informes filtrados revelan el apoyo de Pakistán a los Talibán, asesinatos de civiles y conspiraciones para matar líderes afganos, es probablemente uno de los acontencimientos de seduridad y política más singulares en la historia reciente. Parece que más alla del teatro político y militar en Afganistán, otros escenarios han sido escritos… el pueblo afgano ha luchado con este tipo de escenarios en las últimas tres décadas, y el resultado ha sido la muerte y miles de personas sin hogar.

Actualización: Nasim Fekrat, el periodista y bloguero detrás de AfghanLord, responde por correo electrónico a la pregunta sobre las razones por las cuales los blogueros afganos se han silenciado:

All the stuff on Wikileaks is such an overt issue here [in Afghanistan] and people are dealing with it every day. They know what is happening on the ground. It does not seem like covert intelligence gathering for them as it does for the West. It doesn't make sense to them.

Todas las cosas en Wikileaks son como si fuera un tema público aquí  [en Afganistán] y la gente se ocupa de ello todos los días. Ellos saben lo que está pasando en el terreno. Eso no parece ser espionaje encubierto para ellos, como lo es para Occidente. Para ellos no tiene sentido.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.