¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

India: Del apedreamiento en las calles de Cachemira a las protestas en Facebook

La hermosa región de Cachemira sigue sufriendo por los efectos duraderos de disputas territoriales entre la India, Pakistán, y China, desde que la potencia colonial britanica salió de la India en el año 1947. Todos estos países han reclamado diferentes partes de Cachemira en el transcurso de varias guerras, a partir de ciertas herencias históricas y las afiliaciones religiosas del pueblo cachemir.

Jammu, Kashmir & Ladakh. Image by Wikimedia Commons. CC BY

El valle de Cachemira. Imagen de Wikimedia Commons. CC BY

La región llamada Jammu y Cachemira está controlada por la India, pero disfruta de una autonomía especial bajo el Artículo 370 de la Constitución de la India. También es el único estado indio que tiene su propia bandera. La insurreción violenta apoyada por Pakistán a finales de la década de 1980 ha causado un conflicto sangriento y muy prolongado entre militantes y las fuerzas de seguridad de la India en esta región. Al Ejército indio en Jammu y Cachemira se le otorgó poderes especiales mediante la muy criticada Ley de las Fuerzas Armadas [en].

Cachemira esta escandalizada desde el principio de junio, cuando fue revelado que las fuerzas de seguridad indias supuestamente mataron a tres niños inocentes. Las fuerzas de seguridad afirmaron que los niños eran militantes, provocando unas protestas violentas que paralizaron a parte de la región mientras cientos de jóvenes cachemiros fueron detenidos [en]. Jason Oberdorf del Global Post explica [en] la situación reciente y cambiante en Jammu y Cachemira:

Late Tuesday (July 6, 2010) night, New Delhi deployed the army to quell protests in Kashmir for the first time since 1990, after police bullets allegedly killed three more civilians, bringing the total for the month to 15. [..]

Facebook and other social networking sites are brimming with outpourings of rage, bordering on hatred for India's security forces, from Kashmiri youth.

El último martes (6 de Julio de 2010), a altas horas de la noche, Nueva Delhi movilizó el ejército para calmar las protestas en Cachemira por primera vez desde el año 1990, después que balas disparadas por la policía supuestamente mataron tres personas más, ascendiendo el total del mes a 15 muertos. [..]

Los jóvenes cachemiros en Facebook y otros servicios de redes sociales rebosan de indignación bordeando casi el odio por las fuerzas de seguridad de la India.

La lectura de informes sobre Cachemira se complica dependiendo de la fuente. Por un lado, medios de comunicación pakistaníes suelen interpretar las protestas con apedreamientos con titulares como “Cachemira se paraliza en medio de protestas contra la ocupación india: quieren libertad, Pakistán” [en], y por otro lado los medios indios interpretan los apedreamientos como provocaciónes por elementos antinacionalistas [en]. También hay reportajes que indican que los medios indios pueden estar inventando culpables [en].

Al margen de tratar el problema de protesta con apedreamiento, el ejército indio se enfrenta con una nueva forma de insurreción. Los manifestantes cada vez más estan usando medios de redes sociales como Facebook, Twitter, MySpace, hi5, Orkut, y Kashmir Friend [en], una red social dedicada al pueblo cachemir. Simantik Dowerah de Live Mint informa [en] que “de hecho hay grupos de apedreadores cachemiros que se han registrado en Facebook.” The Kashmir publicó un artículo con capturas de pantalla mostrando que los jóvenes estan compartiendo e instigandose mediante los vídeos yihadíes.

Mientras la violencia aumentaba, el gobierno de Jammu y Cachemira prohibió el servicio de SMS [en] en el valle con objeto de detener el flujo de información y rumores. Pero según el Hindustan Times [en], los cachemires podrían respirar, mantenerse conectados, y compartir información a través de Facebook. Muchos sitios como Kashmir Dispatch y Kashmir están usando a Facebook para alcanzar a los internautas.

The Police patrol the streets of Srinagar, Kashmir, on the lookout for protesters and separatist troublemakers.

La polícia patrulla las calles de Srinagar, Cachemira, buscando manifestantes y agitadores separatistas. Imagen del usuario de Flickr Austin Yoder. CC BY-NC.

En medio de todo esto, hay indicaciones de que la policía tiene bajo escrutinio [en] a los usuarios de Facebook. El Daily Rising Kashmir afirma que las autoridades han empezado a inspeccionar a los usuarios de Facebook que viven en el distrito de Anantnag [en] (antiguamente Islamabad) en el sur de Cachemira, quienes están bajo sospecha de ser agitadores contra el estado.

Sagar de Srinagar escribe como protesta en su blog “Tragedia de Errores: Mi Cachemira”, que resume la angustia de los cachemires:

I protest for the incompetency of the people handling my future, I protest for the lack of humanity in our (in)security forces, I Protest for the repeated insults, I protest for media using my pain for their TRPs, I protest for the short sightedness of all our leaders, I protest for none of them coming out submissively and asking for forgiveness, I protest for being ordered to be locked up in my house for no fault of mine, I protest for anyone, but never a Kashmiri, getting his 5 minutes of fame on tv, I protest for the unnecessary and insensitive comments made about my place, I protest for journalists telling the world just one side of the story…

Yo protesto por la incompetencia de la gente que maneja mi futuro, yo protesto por la carencia de humanidad en las fuerzas de (in)seguridad, yo protesto por los repetidos insultos, yo protesto por los medios de comunicación usando mi sufrimiento para sus TRPs, yo protesto por la miopía de nuestros líderes, yo protesto porque ninguno de ellos han salido cabizbajos pidiendo perdón, yo protesto por haber sido encerrado en mi casa sin motivo, yo protesto porque cualquiera, pero nunca un cachemir, puede lograr sus cinco minutos de fama en la tele, yo protesto por los comentarios innecesarios e insensibles sobre mi tierra, yo protesto por los periodistas contandole al mundo solo un lado de la historia…

Being Cynical de Desicritics le echa la culpa a la política como causa de las protestas:

Traditionally Kashmiris feel alienated- thanks to our policies and our politician's attitude to keep the Kashmir topic alive for their own gain. If you look at the video footage, it is really disturbing to see teenagers barely in their twenties are hurling stones at the security forces. On a micro analysis you would realize that these are the same guys who would have born when Kashmir was at peak of it's boiling point and their whole life till now has gone through violence, atrocities, negligence, no governance and of course the terrorists. [..]

I am sure the majority of these teenagers who are seen protesting violently might not be knowing for what they are protesting or on whom they are pelting stones.

Tradicionalmente los cachemires se sienten alienados, gracias a nuestra politíca y la actitud de nuestros políticos, quienes mantienen el tema de Cachemira vigente para su propio beneficio. Si miras a las grabaciones de vídeo, es preocupante ver adolescentes apenas en sus años veinte apedreando a las fuerzas de seguridad. Con un análisis “micro”, te das cuenta que estos son los mismos que han nacido cuando Cachemira estaba a su punto de ebullición, y que han pasado la vida entera entre violencia, atrocidades, negligencia, una falta de gobierno, y por supuesto los terroristas. […]

Estoy seguro que la mayor parte de estos jóvenes que vemos protestando de manera violenta probablemente no saben ni para qué están protestando ni a quién están apedreando.

Unos analistas están llamando a estas protestas ‘la nueva Intifada’ [en]. Arjimand Hussain Talib de Dateline Srinagar ofrece su opinión [en] sobre las protestas de los jóvenes cachemiros:

Their movement will not die down because this generation is dynamic – stretches across the globe. It has technology at its hand – Internet, mobiles phones, digital cameras, You Tube, Facebook, etc. They are archiving Kashmir’s current happenings for the next generation. And are disseminating that to the world beyond to catch attention.

Su movimiento no se apaciguará porque esta generación es dinámica: es decir, se extiende por todo el mundo. Tiene la tecnología a la mano. Internet, móviles, teléfonos, cámaras digitales, YouTube, Facebook, etc. Están haciendo un registro de los acontecimientos actuales de Cachemira para la próxima generación. Y lo están diseminando para despertar la atención del mundo.

Hay reportajes que indican que el gobierno está intentando a controlar el flujo de información, cerrando publicaciones e incautando periódicos antes de su distribución. Han prohibido que los periodistas reporten desde las manifestaciones. El mundo dependerá de usuarios de Facebook y Twitter para relatos de primera mano desde la región. Pero después de la prohibición de SMS, ¿tomará el gobierno de Jammu y Cachemira medidas contra las redes sociales también?

http://www.globalpost.com/dispatch/india/100708/kashmir-india-violence

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.