El 8 de agosto tuvo lugar un desprendimiento de tierra en la ciudad de Zhouqu provincia de Gansu. Según el noticiero oficial de Xinhua, el desastre ha costado 127 vidas hasta ahora y hay 1.294 personas desaparecidas.
A causa de la escasez de información oficial, el bloguero Woeser's coordinó una investigación colaborativa a través de Twitter poco después que tuviera lugar el desastre. Los «twiteros» hicieron llamadas telefónicas, desenterraron noticias e información antiguas y averiguaron que la tragedia es el resultado de: 1. la construcción de centrales hidroeléctricas; 2. la minería y 3. la deforestación. En otras palabras es un desastre provocado por el hombre.
Proyectos hidroeléctricos y fiebre del oro
Aparte de los fuertes aguaceros, la principal razón del deslizamiento es la construcción de varias centrales hidroeléctricas.
甘肃省甘南藏族自治州舟曲县不过13多万人,20个乡,但近年来,有水电开 发项目47项,已建成巴藏水电站、立节水电站等15座水电站,还有虎家崖、两河口等14座水电站在建。来自当地藏人的消息称,这次舟曲县所爆发的泥石流, 与如此之多的水电站对生态环境的破坏有关,吁关注。
El distrito de Zhouqu en la región tibetana autónoma de Gansun comprende 20 ciudades y una población total de unas 130.000 personas. En los últimos años se han aprobado 47 proyectos de construcción de centrales hidroeléctricas y hasta ahora se han completado 15, incluyendo las centrales de Bacang y Lijie y 14 más se están construyendo, incluidas Fujiaai y Lianhekou. Algunas fuentes locales informan de que el deslizamiento está relacionado con las centrales hidroeléctricas, que han devastado los ecosistemas de la región, y urgen a las autoridades a remediar a la situación.
Un informe del gobierno de Gansu realizado en 2009 ofrece más detalles :
从2003年至2007年,共有53个水电开发建设项目签订合同,41个水电开发建设项目已建成或在建,12个马上就要开展前期工作, 这些水电开发建设项目占全县各类开发建设项目的80%以上,41个在建或已建的水电站工程合计扰动地表面积达322.83hm2,弃渣达3834.8万m3,水土流失预测量达74.9万t.
Entre 2003 y 2007 se firmaron 53 contratos de construcción de centrales hidroeléctricas; 41 de estos proyectos están terminados; 12 comenzarán pronto. Todos estos proyectos proveerán de electricidad al 80% del país. El área total de construcción de los 41 proyectos es de 32,28 kilómetros cuadrados. El volumen de material desplazado es de 3,83 millones de metros cúbicos. La pérdida de agua y suelo alcanzó las 749.000 toneladas.
Aparte de los proyectos de construcción, se han realizado actividades mineras, como señala @dographer:
舟曲多年开矿淘金,两边高山上林木砍伐殆尽,全是灰黑的土,河川里全是淘金设备,河流呈灰黑色泥浆。山河破碎,满目疮夷。且山势陡峭,整个县城都在狭窄的山谷底部,几无平地。有些建筑都是分布在山上。几年前去过一次,感觉已不适合人居住,512也曾遭灾
Hace años que están realizando actividades mineras en Zhouqu. Han cortado los árboles que crecían en las laderas de las montañas y se puede ver el lodo oscuro que han dejado al descubierto. La fiebre del oro ha dejado el río contaminado y lleno de lodo. Toda el área estará arruinada por mucho tiempo. La ciudad está situada montaña abajo, rodeada de despeñaderos y barrancos peligrosos. Hay algunos edificios construidos sobre la ladera. Visité la zona hace muchos años y pude comprobar que no es apta para la habitación humana. Además, el terremoto del 5 de mayo de 2008 también golpeó la ciudad.
@bimawen publicó un mapa de Google que muestra el relieve de la ciudad de Zhouqu y señaló que el desastre es también el resultado de la falta de vigilancia pública:
甘南舟曲是天灾还是人祸?来看地形图:按常识,泥石流确实会封堵河道形成堰塞湖,但这个湖的形成到决坝是需要有相当时间的。这段时间,媒体在哪里?广电在哪里?有线无线通讯在哪里?微博在哪里?是不是由于消息的封锁造成了这样大后续灾难?!
Lo que ocurrió en Zhouqu ¿es un desastre natural o causado por el hombre? En el mapa puede verse que el deslizamiento habría creado un lago artificial, una presa. Sin embargo, se necesita tiempo para que el agua rompa la presa. ¿Dónde estaban los periodistas en ese tiempo? ¿Dónde estaba la SARFT [Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión]? ¿Dónde estaban todas las líneas de teléfono y comunicación sin cables? ¿Dónde estaban los «micro blogueros»? ¡El bloqueo del flujo de información ha dado como resultado un desastre como este!
Alertas de expertos e informes de los medios
De hecho, hubo muchas alertas emitidas por expertos y periodistas en internet. Algunos usuarios de Twitter investigaron mediante el buscador Human Flesh y encontraron varios informes y estudios que avisaban del problema de erosión del suelo en la cuenca del río Bailong en el distrito de Zhouqu. Uno de los informes sobre recursos hídricos señalaba:
舟曲县水土流失日趋严重,白龙江流域的自然生态环境发生了恶性变化, 由此诱发的洪水,滑坡,泥石流灾害不断,严重威胁着当地居民的生存安全。”
La situación de la pérdida de agua y erosión de suelo en el distrito de Zhouqu es muy seria. El entorno y la ecología en la cuenca del río Bailong es precaria y la situación causa riadas, deslizamientos, aludes de lodo y todo tipo de desastres naturales que amenazan a los residentes de la zona.
Un estudio sobre los riesgos de deslizamientos en el distrito del río Bailong realizado por la Universidad de Lanzhou en 2006 también señalaba:
毁林开荒、陡坡耕种、不合理开矿、炸石、筑路、修建水工程以及各种开发建设等,造成山体破坏失稳,崩塌、滑坡和泥石流日趋频发……
Las colinas son muy inestables y susceptibles de causar una avalancha de lodo y piedra; esta situación es el resultado de la deforestación, las actividades mineras abusivas, la construcción de centrales hidroeléctricas y otras formas de desarrollo.
Un informe publicado en 2008 señalaba que el distrito de Zhouqu solía ser un paraíso rodeado de ríos y bosques:
迭目江腾回忆舟曲在上世纪50年代到80年代,曾是水草丰茂、山林葱翠的陇上江南,但在持续大规模砍伐后,失去植被的山体逐渐风化流失,每遇狂风暴雨就会出现泥石流
De los años 50 hasta los 80 Zhouqu era como un segundo Jiang nan (la región más próspera del sur de China) en Gansu, rodeado de bosques. Sin embargo, como resultado de prácticas madereras abusivas, las laderas de las montañas se han dejado expuestas a la erosión y en la época lluviosa los deslizamientos de tierra son frecuentes.
@try2feel encontró otro informe de noticias de 2008 que describe el problema de los deslizamientos en Zhouqu:
2008年的报道:舟曲全县有60多处滑坡,13处滑坡严重,威胁着下游村庄的安全。滑坡已经成为重建工作绕不过的坎。
El
informe de 2008: Ha habido más de 60 deslizamientos de tierra en Zhouqu, 13 de los cuales han constituido un riesgo para las personas. El problema de los deslizamientos debe tenerse en cuenta al realizar los trabajos de reconstrucción después de los terremotos.
Crónica de un desastre causado por el hombre
La explotación maderera se remonta a 1958, el año del Gran Salto Adelante:
1958年“大跃进”时期,舟曲县森林资源遭受到掠夺性破坏。据统计,从 1952年8月舟曲林业局成立到1990年,累计采伐森林189.75万亩,许多地方的森林成为残败的次生林。加上民用木材和乱砍滥伐、倒卖盗用,全县森 林每年以10万立方米的速度减少,植被破坏严重,生态环境遭到超限度破坏
Los recursos naturales de Zhouqu se han estado explotando desde 1958, el periodo del Gran Salto Adelante. Según documentos públicos del Ministerio de Bosques, de 1952 a 1990 la superficie total sometida a tala de bosque fue de 1,9 millones de mu [1.263.735 km2], lo cual ha transformado los bosques vírgenes en bosques secundarios artificiales. Además, las prácticas de tala ilegal destruyen 100.000 m2 de bosque al año y los ecosistemas de las laderas de las montañas han sido arruinados totalmente.