Extraerse un diente a sí mismo, puede ser considerado uno de los actos más dolorosos y terribles que alguien puede hacerse. En Corea del Sur, donde el servicio militar es obligatorio, el alegato de que un cantante coreano se ha extraído cuatro dientes sanos para así evadir el reclutamiento, ha dominado los titulares por varias semanas.
MC Mong (Nombre real: Shin Dong-hyun) es un cantante surcoreano de hip hop, muy conocido por ser divertido y por su parecido a un mono (como su apodo lo indica) tras protagonizar varios programas de revista y variedades. Incluso estaba a punto de ser titular de su propio programa; pero fue arrestado sin cargos y la policía está investigandolo por fallar intencionalmente un exámen físico y evitar el enlistamiento extrayendose al menos cuatro dientes. Se cree que Shin ha evadido su enlistamiento cinco veces bajo varios pretextos, incluyendo la preparación para un exámen de gobierno (al que no se presentó) y un viaje al extranjero.
En Corea, todos los hombres físicamente aptos están obligados a servir en el ejército cerca de dos años. Estár enlistado en la armada, los saca completamente de la colorida y cambiante sociedad en sus primorosos 20 años. No es tan díficil entender que la gente quiera evitar el sacrificio de su plena juventud.
Celebridades, deportistas y chicos de élite son los que casi siempre toman los mayores riesgos para evadir el enlistamiento. Las celebridades intentan evadir su deber por miedo a perder su fama mientras sirven en las fuerzas. Los deportistas odian ser llamados al ejército durante su mejor condición física. Los hijos de políticos poderosos o empresarios siempre obtienen permiso para no servir (muchas veces con excusas dudosas) aunque otras tantas, el acto ilegal se revela frente a toda la nación durante campañas de candidatura cuando buscan puestos de gobierno. En algunos casos, esto puede significar el fin de la carrera política del candidato cuando otros casos de corrupción se suman a este acto.
Mientras tanto, para los jóvenes comunes, las opciones son limitadas. Para evitar ser enlistados por el ejército, algunos de ellos se autolesionan, dislocándose un hombro, o tatuándose enormes y horribles dibujos que representan a mafias (no para asustar a los inspectores pero si para fallar el exámen estético). En casos extremos, algunos incluso aparentan ser personas con problemas mentales. El blogger Neobob menciona dos tabús en la sociedad coreana.
대한민국 사회에서 연예인이나 공인들이 범하면 않되는 범죄 중 최악은 바로 애국심과 병역 문제인듯 하다. 폭행이나 마약보다 더 무서운 듯…병역문제에 있어서는 그 어던 질타도 몇 년이 지나도 꼬리표처럼 따라다니게 된다. 결코 용서하기 힘든것이 바로 국민들의 애국심을 건드리거나 병역과 관련한 비리를 저지르는 것…연예인들 입장에서는 군대에 다녀오면 인기가 떨어지고, 잊혀져 간다는 사실이 두려워 남자 연예인들은 병역 면제를 받으려고 숱한 비리들을 저지르기도 했는데, 제발 그러지 않았으면 좋겠다.
Es un déjà vu del incidente de Steve Seungjun Yoo sucedido en 2002. Steve Yoo era un cantante extremadamente popular, amado y reconocido por la gente de Corea como alguien sincero, mente limpia, involucrado en buenas causas y con un comportamiento que nada tenía que ver con las típicas estrellas de rock. Cuando se hizo imposible evadir el deber de servir, Yoo rompió su promesa hecha en televisión de que atendería el servicio militar, y en vez de ello se naturalizó ciudadano americano. El público coreano estaba en shock ante el rompimiento de su promesa. El gobierno surcoreano tomó esto como un serio crimen de deserción, deportándolo a Estados Unidos y prohibiendole de entrar a Corea del Sur de manera permanente.
El blogger Mindonna recordó el incidente de Yoo y comentó que aunque Yoo era un gran cantante, y el amaba su música, el público no quiere volver a verlo jamás. El bloggero reflejó la frustración de la gente ordinaria ante la desigualdad.
최근 MC 몽의 이빨 따위가 한반도의 초특급 관심을 받고 있다. 본인은 무죄를 주장하고 있다지만, 무죄로 밝혀져, 군대 면제를 받더라도, 사람들의 싸늘한 시선을 평생 따라 다닐 것이다….(유승준의 경우)국방부가 끝까지 용서하지 않음으로써 한국에서의 활동이 차단된다…내가 유승준이 싫은 건. 그의 도덕적인 문제 때문이 아니다. 그에 대한 나의 반감의 원천은 상당히 치졸하다. 나도 군대 갔다 왔는데, 네가 안가? 라는 지독히 유아적인 반감. 내가 힘든 거 하면 남도 당연히 해야 한다는 원초적인 반감이다…군대 때문에 고생한 건 나 한 명이지만, 나 때문에 가족들도 고생한다. 아들이 군대가면 그 아들의 어머니는 극도의 심리적인 불안감을 경험한다.
No ha sido díficil encontrar a muchos adultos coreanos diciendole a los jóvenes que «el ejército hara de ti un hombre verdadero». Pero muchas excepciones han triunfado sobre el dicho. El blogger Mediamob, después de publicar una tabla de un reportaje, donde se mostraba que numerosos políticos habían eludido su deber militar, expresó su desesperación sobre la dura realidad.
어르신들이 결혼 전 꼭 물어보던 질문이 있다. “군대는 갔다왔나?” 이질문의 의미는 정신적으로나 육체적으로나 가족적으로나 이상이 없냐는 질문이다…(지금은) “군대 갔다오면 바보” “신의 아들” “서민들만 가는군대” 군대를 안 간다라는건 특권층이라는 대한민국의 국민 머리 속에 박힌 이상한 우월감 때문 아닐까.
Tan cansado y sacrificado como el deber puede ser para un individuo, el servicio militar es necesario en Corea del Sur, donde aun existe tensión militar con Corea del Norte. El gobierno acostumbraba promover la obligación militar como un deber sagrado al estado. Pero la ironía es que para los deportistas que han alcanzado triunfos que enaltecen la imagen nacional, el gobierno los exenta del deber militar, el mejor regalo que puede ser entregado, como menciona el blogger Chosark.
스포츠로 국제적 성과를 얻었을 때, 그 보상으로 항상 꺼내는 말이 바로 병역면제이다…한국은 국방의 의무를 신성한 의무로 규정한다…(군입대를)자신의 삶을 더욱 풍성히 할 기회라 말한다…신성한 의무라 말하면서도 이를 면제해주는 것을 최상의 혜택으로 보고 있으며, 생산적인 공간이라 말하면서도 군대 2년을 흔히들 ‘썩는다'고 표현을 한다. 혼란스럽기 그지 없다…이제는 무조건 신성한 의무니 자발적 입대라는 입바른 소리만 하지 말고, ‘실제로’ 가볼만한 공간으로 군대를 바꾸어 보는 것은 어떨까 싶다.
Lo que realmente enfada a la gente es el sentimiento de desigualdad. Es tal vez el momento perfecto para extender la investigación de las celebridades hacia toda la nación.
1 comentario