¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: Es hora de una nueva conversación sobre la violación de la privacidad

Según Privacy International, la lista de sociedades endémicas de vigilancia la encabeza China, seguida de Malasia, Rusia, Singapur, el Reino Unido y Taiwan, Tailandia y los Estados Unidos. En una publicación [zh] en su blog Phoenix, como alguien que tiene recuerdos de una infancia con grandes carencias de privacidad, el poeta y profesor de la Academia Naval de los Estados Unidos Rui Shen pregunta: con casi cada minuto de nuestras vidas ahora bajo algún tipo de vigilancia, ¿no es momento de una discusión sobre la violación de la privacidad que va más allá del teatro de seguridad en los aeropuertos?

前些天晚上看新闻。一段新闻报道说,美国的各大商店都有专门的摄像机查看每一个顾客,其目的并不是监视他们是否偷东西,而是调查研究他们买东西的习惯。一个商店的女经理用画面解释:“你看,那个顾客,在这个架子前站了十分钟了,这说明他需要帮助。我会派一个售货员去帮助他。摄像机帮助我们提高销售。”记者问:“可是这些摄像机也有别的功能,对不对?”女经理笑着:“那是另外一个问题。”

El otro día estaba viendo las noticias. Hubo un reportaje que decía que ahora en todas las grandes tiendas de Norte América han instalado videocámaras para capturar a cada uno de los clientes, el objetivo de esta vigilancia no es atrapar a los ladrones, sino investigar sobre su comportamiento de compra. El gerente de una tienda explicó qué se ve en la pantalla: “Ves a este cliente, ha estado en frente de este estante durante diez minutos, desde luego que necesita algo de ayuda. La videocámara nos ayuda a incrementar nuestras ventas, ahora mandaré a alguien para allí.” El reportero preguntó, “pero estas videocámaras también tienen otro propósito, ¿no?” El gerente se rió: “Bueno, eso es otra cosa.”

新闻播出后,就是几个人的讨论。大家都对各处的摄像机感到不满,可是这种不满已经很多年了,摄像机是越来越多,而不是越来越少。我们没有隐私,我们就是在家里做爱,天上的卫星也能看见我们。是的,过去是共产主义时代,我们不能在家里没结婚就做爱,不能在家里反党,因为隔墙有耳,会有人报告到街道居民委员会去说我们没有做爱证书或是反革命分子。

Siguiendo las noticias hubo un debate entre unas cuantas personas. A ninguna de ellas le gustaba que las videocámaras fueran tan dominantes y se sentían así desde hace muchos años, pero el número de videocámaras continúa creciendo, en vez de decrecer. No tenemos privacidad; cuando hacemos el amor en casa, los satélites espaciales pueden vernos. Es como los viejos tiempos del comunismo cuando no podíamos tener relaciones sexuales en nuestras casas si no estábamos casados ni podíamos ser anti-partidistas en casa, porque las paredes tenían oídos y alguien podía informar sobre nosotros en el comité de asociación del vecindario por tener relaciones sexuales sin permiso o por ser contrarevolucionarios.

Desde Huang Shuai hasta un clima de exposición en la década de los setenta y el tipo de exposición sobre el que realmente debemos estar preocupados hoy en día:

现在我们大概不必需要揭发了,因为我们生活在一个时刻被监视的时代。摄像机冷冷的眼睛时刻盯着我们,观察着我们的一举一动。在新科技的引领下,我们走向一个时刻暴露的新纪元。基于对这个伟大时代的恐惧,我至今还没敢上Facebook,也不打算上去。刚刚阅读的文章说,facebook 的信息被卖给广告公司,我的生活虽然没有什么秘密,但是我对自己的信息被买卖感到不自在。基于这些原因,我不上新浪留言,不上搜狐留言,不上微博发言,不上很多网站。

No hay tanta necesidad de exponer a nadie en esta era de vigilancia sin descanso. Con sus ojos fríos, las cámaras nos observan constantemente, mirando cada uno de nuestros movimientos. Guiados por las nuevas tecnologías, estamos entrando en una era en la que cualquier momento se desnuda. Debido al miedo de esta maravillosa época, incluso hoy en día, no me atrevo a entrar en Facebook y no tengo planeado hacerlo. Acabo de leer un artículo de cómo Facebook vende sus datos a las empresas de publicidad. Aunque no tenga secretos en mi vida, me preocupa que tengan información sobre mi y que la compren y vendan. Es por esto que no dejo comentarios en Sina o Sohu, es por lo que no tengo un microblog y por lo que no visito muchas páginas web.

其实我知道自己的做法只是一种自我欺骗,因为摄像机已经无所不在。这些天美国的媒体在争论飞机场安检问题。一些人对飞机场的能看到人体的安检措施不满,认为是侵害了他们的隐私。我看新闻中的争论,想,这些人是糊涂还是愚蠢?如果你在家上网,买东西,你的信息已经被暴露了。你的身体还有什么隐私?走过X光机,你担心你的隐私会被暴露?你的隐私无非是你身体的形状你的什么器官的样子,whocares about that? 你的真正的隐私不在这里,而在电脑里,而在你走的大街上,而在你去的每一个地方。你天天上什么网?你的电脑里有记录,有人在做这个调查。你去商店买什么东西?有统计数字分析你的习惯。你跟什么人在一起玩?有摄像机在看着你。生活在时刻被监视的时代,难道我们还有隐私可谈吗?

De hecho, sé que haciendo esto de algún modo me estoy engañando a mí mismo, porque las videocámaras ya son omnipresentes. Los medios de comunicación americanos han estado discutiendo recientemente temas sobre la seguridad en los aeropuertos. Algunas personas no están de acuerdo con las medidas de seguridad en los aeropuertos que exponen los cuerpos de la gente, ya que sienten que es una violación de su privacidad. Pero cuando veo el debate en las noticias, me pregunto: ¿está confundida la gente o simplemente son estúpidos?

Si tienes acceso a internet en casa, si alguna vez has buscado algo online, tus datos ya se han expuesto. Así que, ¿cuánta privacidad piensas que aún puede tener una persona? Si ya te han hecho alguna vez una radiografía, ¿estabas preocupado de que se haya infringido tu privacidad? Tu privacidad no tiene nada que ver con la forma de tu cuerpo o la apariencia de tus genitales, ¿a quién le va a importar eso? Tu verdadera privacidad no se encuentra ahí, sino en tu ordenador, en las calles por las que caminas y en cada lugar al que vas.

¿Las páginas web que visitas? Una lista de todas ellas queda guardada en tu ordenador y hay personas que las están estudiando ahora mismo. ¿Y qué hay de las cosas que compras en una tienda? Las estadísticas de tus hábitos de consumo se analizan. ¿Las personas con las que sales? Hay una cámara que te está observando. En una era en la que cada minuto de nuestras vidas está bajo vigilancia, ¿cuánta privacidad nos queda?