¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: Alza de precios y huertos en las azoteas

Tras las noticias de aumentos de precios en China y los compradores de Shenzhen viajando a través de la frontera hacia Hong Kong en busca de mercancías más baratas, hay otra reciente tendencia, según el fotoblogger de NetEase CS Yilao, residente en Shenzen, quien ha visto gente ahorrando dinero al plantar sus propios productos en sus azoteas:

在深圳,因为近期物价飞涨,港元对人民币连续贬值,部分深圳市民赴港购生活必需品。我们可以比较一下深圳和香港地区的生活日用品价格差距:在深圳卖2块钱一包的食盐,香港超市卖1.1港元,折合人民币才9毛多;红富士苹果深圳已卖到6块钱一斤,平均一个都要4块钱,而同样大小的苹果在香港10港元能买四个;深圳的鸡蛋已经涨到9毛钱一个,差不多大小的鸡蛋在香港惠康超市23港元就能买30个,折成人民币一个还不到7毛钱;10卷装的维达卫生纸,深圳的超市卖32.5元,香港超市才卖28港元;750毫升装的飘柔洗发水深圳超市卖39块钱,香港61港元就能买两瓶……

Con la reciente alza de precios en  Shenzhen, y la continua devaluación del dólar de Hong Kong contra el yuan, algunos residentes de  Shenzhen han comenzado a dirigirse a Hong Kong para comprar cuanto cubra sus necesidades diarias. Comparemos la diferencia de precios por estos productos cotidianos entre Hong Kong y Shenzhen: en Shenzhen, la sal de cocina es vendida a  2 RMB (yuanes)  la bolsa, pero en supermercados de Hong Kong, 1.1 HKD (Hong Kong Dollar), lo que equivale a sólo 0.90 yuanes.; una manzana Fuji  en Shenzhen cuesta alrededor de 12RMB/kilo, o alrededor de 4RMB por manzana, pero usted puede comprar cerca de cuatro manzanas del mismo tamaño en Hong Kong por 10 HKD. El precio de un huevo en Shenzhen ha subido recientemente a 0.90 RMB, pero en los supermercados Wellcome de Hong Kong, 30 huevos de más o menos el mismo tamaño cuestan sólo 23 HKD, o menos de 0.7 RMB por huevo. Diez rollos de papel higiénico Vinda en un supermercado de  Shenzhen cuestan alrededor de 32.50RMB, pero 28HKD en supermercados de Hong Kong; una botella de 750 ml de shampoo Rejoice cuesta 39 RMB  en supermercados de Shenzhen, pero en  Hong Kong usted puede comprar dos botellas por 61 HKD…

近期,因为深圳菜价飞涨,最低菜价也在4.5元以上.大多数在深圳工作的外来工又不像深圳户籍人口那样拥有多次香港往返证.到香港去买菜,蛇有蛇路,龟有龟途.天无绝人之路.虽然过不了海关,但上房顶是可以的.本清爽宽敞的屋顶,闲置着可惜.咱们把这闲置空地利用起来.花点力气,挑上几担土,建成一个又一个小菜园.自已动手,丰衣足食.只要不来折房子,偶们就一直将菜种下去.

Recientemente, debido al alza de los precios en Shenzhen, todos los vegetales ahora cuestan, donde sea, desde 9RMB/kilo en adelante. La mayoría de nosotros,  trabajadores de fuera de la provincia en Shenzhen, no podemos obtener permisos de viaje a Hong Kong con la misma facilidad que los localmente registrados residentes de Shenzhen. No podemos cruzar la frontera para hacer todas nuestras compras en Hong Kong, pero todavía tenemos una salida: nuestras azoteas, y qué desperdicio sería dejar esas aireadas y espaciosas azoteas sin usar. Con un poquito de esfuerzo y algo de tierra, tenemos nuestro propio huerto. Tenemos que cosechar nosotros mismos y recogemos suficiente para comer. Mientras no tiren abajo nuestros edificios, podemos arreglárnoslas con huertos como éstos.

Una mañana me levanté tempranoy salí a la terraza, donde noté algo diferente en las azoteas a mi alrededor.Tomé mis binoculares y miré alrededor atentamente, entonces noté que que estaba viendo huertos en las azoteas.

Huertos en cada rincón; aqui este propietario está regando sus brotes.

Parece que estos dos vecinos están compartiendo consejos de horticultura.

Todos tienen su propia parcela y ayudan a los demás, dan y toman.

Aqui las macetas se han puesto a un lado y están a punto de volver a ser sembradas.

Ellos incluso están usando tecnología de efecto invernadero.

Estas personas están bien preparadas, subiendo todo ese material de construcción. Parece que todos ellos participarán.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.