- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

COP16: Conclusiones de jóvenes trackers

Categorías: Latinoamérica, Norteamérica, Bolivia, Estados Unidos, India, Italia, México, Reino Unido, Sudáfrica, Ambiente, Desastres, Economía y negocios, Juventud, Medios ciudadanos, Política

Algunos jóvenes trackers del proyecto Adopta a un Negociador [1] bloguearon durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático [2]. Éstas son algunas de las conclusiones e ideas sobre lo que pasó en la COP16 celebrada en Cancún, México (aquí [3] podrás leer el primer artículo de Global Voices sobre este equipo de trackers).

COP16 Negotiator Trackers working at COP16 / Picture: Andrea Arzaba [4]

Negotiator Trackers de la COP16 de Canadá, India, Sudáfrica, Australia y Brasil trabajando en la COP16 / Foto: Andrea Arzaba.

Anna Collins, la tracker del Reino Unido, escribió en el último post de su blog [5] sobre las dudas que le asaltaron durante los últimos momentos de la COP16:

Coming away from Cop16 I seem to have more questions than answers.

Should we be happy with the progress made at Cop16?
Why do I not feel behind Bolivia, our seemingly champions in this process?
Did the chair violate the rules of consensus?
What are the rules of consensus?
If this did happen is it for better or the worse?
Because if one country is able to block an agreement does this effectively give the Saudis or the US the same powers?
If this is true is there any hope for this process?
What does this really all mean for the climate, for our beautiful world and a better future?

As we leave one Cop behind and hurtle towards another. As governments, media and civil society alike around the world praise the success of Cancun. As it already fades into a distant memory, I sit and I ponder my questions.

Questions I cannot yet answer.

Al salir de la COP16 parecía que tenía más preguntas que respuestas.

¿Deberíamos contentarnos con los progresos conseguidos en la COP16?
¿Por qué no me siento por detrás de Bolivia, cuando se supone que es el campeón del proceso?
¿Ha violado la presidencia las normas del consenso?
¿Cuáles son las normas del consenso?
¿Si esto ha ocurrido, las consecuencias serán positivas o negativas?
Porque si un país es capaz de bloquear un acuerdo, ¿tendrán la misma capacidad Arabia Saudita y los Estados Unidos?
Si esto es cierto, ¿existe esperanza para este proceso?
¿Qué significa todo esto para el clima, para nuestro precioso mundo y para un futuro mejor?

Mientras nos despedimos de una COP y nos precipitamos hacia la siguiente. Mientras los gobiernos, los medios de comunicación y la sociedad civil de todo el mundo se felicitan por el éxito en Cancún. Mientras todo se va desvaneciendo como un recuerdo del pasado, yo me siento a reflexionar sobre mis preguntas.

Preguntas que aún no puedo responder.

Los últimos momentos en la COP16 los marcó Bolivia. El tracker de negociaciones italiano, Andrea Cinquina, escribió sobre ello [6]:

Il COP e COP/MOP ha visto una lunga battaglia andare avanti tra la Bolivia e la presidenza, con la Bolivia reclamando per il fatto che la presidenza ha dichiarato la decisione presa. Secondo il paese sud americano non può esserci una decisione in quanto non c’è il consenso, strumento fondamentale nelle Nazione Unite. La Espinosa taglia corto dicendo che uno solo non può porre il proprio veto se c’è il consenso di altri 193 paesi.

La COP y la COP/MOP han visto una larga batalla entre Bolivia y la presidencia, con Bolivia protestando porque la presidencia había confirmado la decisión tomada. Según el país sudamericano, una decisión de ese tipo requiere de un consenso general, una herramienta fundamental en los procesos de las Naciones Unidas. Espinosa interrumpió diciendo que un solo país no podía imponer su propio veto si el resto de países, 193, estaban de acuerdo en una decisión.

La tracker india Leela Raina, posteó su último artículo sobre la posición final de India [7] en las negociaciones climáticas:

With the conference closing today, India has constructively given face to the solution at Cancun. It has bridged differences between the various heterogeneous groups within the G77 and China negotiating group by standing up for the more vulnerable countries. In its press conference earlier this week in behalf of the BASIC group of countries comprising of Brazil, India, China and South Africa it categorically identified three nonnegotiables: The first one was for keeping the second commitment period of the Kyoto protocol since it is currently important to concentrate on the protocol, which is the only legally binding treaty on climate change. Its future is uncertain since several countries want to abandon it.

Con el cierre de la conferencia hoy, la India ha dado cara de manera constructiva a la solución de Cancún. Ha abarcado diferencias entre los variados grupos heterogéneos que hay en el G77 y el grupo negociador de China, a través de su apoyo a los países más vulnerables. En su conferencia de prensa a principios de esta semana, en representación del grupo de países BASIC, compuesto por Brasil, India, China y Sudáfrica, identifica de manera categórica tres elementos no negociables: el primero de ellos fue mantener el segundo periodo de compromiso del protocolo de Kioto, ya que actualmente es importante concentrarse en el protocolo, que es el único tratado vinculante sobre el cambio climático. Su futuro es incierto, ya que varios países quieren abandonarlo.

Alex Stark, encargado del seguimiento de la delegación de los Estados Unidos, posteó sobre la posición inusual de América del Norte [5] en el último momento de las negociaciones:

Maybe the negotiators are just overtired, or the plenary hall was overcrowded, but at the informal plenary meeting that just wrapped up, the entire room was given over to giddy enthusiasm.  Aside from interventions from the usual crowd (Bolivia, Cuba, etc.) that cautioned that there is still work to be done on the draft text, every other country offered a rousing endorsement of the text and commendations for the Mexican presidency’s efforts to lead a transparent and open negotiating process.  Every single intervention was followed by an intense round of applause.  Even Todd Stern, usually a levelheaded speaker, declared “let’s get this deal done.”  Although there are several meetings still to go this evening, we are now feeling more than ever that country parties will be able to reach a consensus on a balanced package outcome.

It’s hard to explain how exciting it felt to be in that room.  We may not be making the deal here that saves the planet, but in the world of UN climate negotiations, near-unanimous agreement between developing and developed countries, applause and even spontaneous cheering are really quite unprecedented.  For the first time since the Copenhagen conference one year ago, I’m genuinely confident that this process can prove to the world that it can be successful.

Puede que los negociadores hayan llegado al agotamiento o que el salón de plenos estuviera abarrotado, pero en la reunión plenaria informal que se acababa de cerrar, la sala entera rebosaba de entusiasmo. Aparte de las intervenciones de los habituales (Bolivia, Cuba, etc.) que advirtieron que aún quedaba trabajo por hacer en el texto borrador, el resto de países respaldaron con entusiasmo el texto e hicieron mención a los esfuerzos de la presidencia mexicana por llevar a cabo un proceso abierto y transparente. Cada una de las intervenciones estuvo seguida de una intensa ronda de aplausos. Incluso Todd Stern, normalmente un orador sensato, declaró «cerremos ya este trato». Aunque aún quedan varias reuniones esta tarde, ahora más que nunca sentimos que los representantes de los países alcanzarán un consenso con un resultado conjunto equilibrado.

Es difícil explicar lo emocionante que es estar en esa sala. Puede que no consigamos llegar a un acuerdo que salve el planeta, pero en el mundo de las negociaciones climáticas de las Naciones Unidas, un acuerdo casi unánime entre los países desarrollados y aquellos en vías de desarrollo, los aplausos e incluso la animación espontánea es algo que no se ve todos los días. Por primera vez desde la conferencia en Copenhague hace un año, estoy totalmente seguro de que este proceso puede demostrarle al mundo su éxito potencial.

Adopt a Negotiator Press Conference at COP16 with Canadian and Mexican Trackers (Joanna Dafoe and Andrea Arzaba) with Joshua Wiese, Project Manager /Picture: Andrea Arzaba [8]

Conferencia de prensa para la Fundación de las Naciones Unidas en la COP16 con trackers canadienses y mexicanos, en el medio Joshua Wiese, el director del proyecto Adopta a un Negociador / Foto: Andrea Arzaba.

Finalmente, Andrea Arzaba, una tracker mexicana y bloguera de Global Voices Online, concluyó su último post [9] del evento UNFCCC a la espera de que las palabras que declaró el negociador mexicano se hicieran realidad:

De verdad espero que lo prometido por los representantes de México pueda cumplirse, y estaré siguiéndoles la pista a estos negociadores y figuras clave que se han mostrado excepcionales en su trabajo durante las últimas dos semanas. Porque ahora si, después de las pláticas llega el verdadero trabajo.