¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Túnez: Anónimo vs Ammar – ¿Quién gana la batalla de la censura?

Anónimo

La censura tunecina, conocida comúnmente como Ammar, sigue causando estragos en las cuentas de los activistas, en un país que ha estado presenciando una ola de protestas desde mediados de diciembre. El lunes 3, los activistas reclamaron que el gobierno pirateó sus cuentas de correo electrónico, accedió a sus blogs y a sus sitios de redes sociales y los inutilizó. La acción parece ser una represalia a un ataque de Anónimo, que tiene como objetivo sitios vitales y entradas del gobierno tunecino.

El ataque a las cuentas de los activistas no es algo nuevo para los tunecinos y sus ciberactivistas. El país es descrito como un estado policial y un enemigo de internet y un opresor de los medios convencionales, pues el Índice Mundial de la Libertad de Prensa le dio una calificación de -10 en 2010, donde cayó del lugar 154 al 164 a nivel mundial.

“El país sigue descendiendo a los niveles más bajos del Índice debido a su política de represión sistemática ejercida por los líderes del gobierno en la Ciudad de Túnez en contra de cualquiera que exprese una idea contraria a la del régimen”, asevera el informe.

Según Gawker, Anonymous, la poco organizada banda de activistas piratas informáticos y vigilantes, atacó los sitios del gobierno, incluido los del presidente, el primer ministro, la bolsa de valores y varios ministerios, en protesta contra la censura tunecina para acceder al sitio que destapa la olla, Wikileaks, luego del asunto de Cablegate, y por la represiva censura del país.

En AnonNews.org, un foro en línea para los ‘hacktivistas’, se hizo el siguiente anuncio de lo que se conoce ahora como Operación: Túnez:

Ha llegado un momento para la verdad. Un momento para que la gente se exprese libremente y para ser escuchados desde cualquier parte del mundo. El gobierno tunecino quiere controlar el presente con falsedades y desinformación para imponer el futuro escondiendo la verdad de sus ciudadanos. No nos quedaremos callados mientras esto ocurre. Anónimo ha escuchado el reclamo de libertad del pueblo tunecino. Anónimo tiene ganas de ayudar al pueblo tunecino en esta lucha contra la opresión. Se hará. Se hará.
Esto es una advertencia al gobierno tunecino: los ataques a la libertad de expresión e información de sus ciudadanos no serán tolerados. Cualquier organización involucrada en la censura será nuestro objetivo y no será liberada hasta que el gobierno tunecino escuche el llamado a la libertad de su pueblo. Está en manos del gobierno tunecino detener esta situación. Liberen la red, y los ataques cesarán, sigan con esa actitud y esto apenas será el comienzo.

Acá se puede encontrar una lista de los sitios gubernamentales atacados.

Y según activistas en el terreno, el gobierno tomó represalias ‘secuestrando’ las cuentas de correo electrónico de los activistas, incluidos abogados y periodistas, accediendo a sus blogs y sitios de redes sociales, como Facebook, y desactivándolos.

El blogger tunecino Astrubal, co-editor de Nawaat.org, dice que muchas indicaciones apuntan a un ataque coordinado lanzado por el gobierno tunecino en un intento de entrar a las cuentas privadas de los activistas. Escribe [fr] :

Aparentemente se trata de una campaña destinada sobre todo a sustraer las contraseñas y los nombres de usuario de los usuarios con el fin de husmear en sus mensajes privados. La policia busca infiltrarse en la cuentas de los usuarios para saber quién se comunica con quién sobre qué tema. El objetivo sería desmantelar esas redes de periodismo ciudadano que se han formado espontáneamente luego de los movimientos de protesta de Sidi-Bouzid.

En efecto, desde los acontecimientos de Sidi-Bouzid se ha demostrado la importancia de las redes sociales en cuanto a la circulación de información. Para el caso de Facebook particularmente, a menudo es imposible acceder a las conexiones en HTTPS. El poder tunecino no se ha atrevido, como ha hecho antes, a bloquear los servicios de red social más usada por los tunecinos. Esta vez, parece que buscaría sobre todo alcanzar directamente a los que la usan para hacer circular la información, antes que ganarse la ira de todos los usuarios con un bloqueo total de Facebook.

En cualquier caso, recordamos a todos los usuarios de Facebook y, con mayor razón, si se conectan desde Túnez: NO SE CONECTEN JAMÁS desde una página no segura. Aunque no tengan nada que esconder, no olviden jamás que son igualmente depositarios de la confianza de las personas que les envían mensajes privados. Aunque les dé lo mismo que alguien pueda entrar a sus mensajes privados, todos y cada uno, deben honrar la confidencialidad de los mensajes privados que reciben.

Las noticias de los ataques a las cuentas de los activistas pronto hallaron su camino a los medios sociales.

@SBZ_news informa:

Los bloggers están bajo fuego de la ciberpolicía tunecina, están tratando de piratear a todos los que apoyaron o a

El activista mauritano Naser Weddady tuitea:

Basado en lo que me cuenta la gente en emerge un patrón: las cuentas pirateadas de Facebook estaban conectadas con cuentas de correo de Yahoo

agrega:

A activista de @ y a periodista @ los están atacando por hablar a los medios extranjeros

Mientras que @spiralis1337 advierte:

La policía tunecina piratea cuentas de Facebook para reunir información Cuidense

Y Seifeddine Ferjani agrega:

el pirateo de correos electrónicos y cuentas de Facebook, ha confirmado que el gobierno de Benali es una empresa criminal.

Y si no es suficiente, en un suceso adicional, @nayzek tuitea:

RT @ ja ja Ahora los funcionarios (?) parecen estar llamando a las personas individualmente para pedirles que dejen de compartir videos de en FB :)

Para tuits sobre Operation: Tunisia, vean la etiqueta #optunisia.
Y para más tuits sobre Sidi Bouzid y Túnez, revisen las etiquetas #SidiBouzid y #Túnez, que se actualizan con frecuencia sobre las últimas novedades en el terreno.

La traducción del francés fue proporcionada por Hisham.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.