¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Túnez: Tuiteando el discurso de Ben Alí – ¿Cambio 2.0 o una farsa?

Este post forma parte de nuestra cobertura especial Revolución de Túnez 2011.

‘Larga vida a Ben Alí’, el presidente de Túnez representado en un muro en la ciudad de Karouine, Túnez (2009). Fotografía de Niqie en Flickr (CC-BY-2.0).

Durante cerca de cuatro semanas no han cesado las protestas populares en las calles de las ciudades de Túnez. Estas han supuesto el mayor desafío para el presidente tunecino Zine El Abidine Ben Ali en sus 23 años en el poder. La pasada noche, el presidente se dirigió a la nación por tercera vez en menos de un mes, prometiendo una serie de reformas que incluyen, entre otras, el levantamiento de las restricciones en la libertad de expresión y, especialmente, la promesa de no presentarse de nuevo a las elecciones presidenciales que se celebrarán en 2014.

Momentos después de escuchar este mensaje, Youssef Gaigi, un bloguero tunecino, envió su reacción a Jillian C. York, quien la publicó en su blog. Youssef escribió:

Today's speech shows definitely a major shift in Tunisian's history. Ben Ali talked for the third time in the past month to the people. Something unprecedented, we barely knew this guy.Ben Ali talked in the Tunisian dialect instead of Arabic for the first time ever. He spoke directly to the police forces and ordered them not to shoot, unless in cases of self-defense. On the same line he said a commission will investigate in the murders that occurred.

He also said that people misled him in several areas, and particularly in the areas of politics and freedom. He admited that he didn't achieve his goals or dreams in these areas. He granted that all liberties will be given to the people of Tunisia. He stated that the right of setting an organization, a political party, or a media will be totally opened. He said all censorship online or on traditional media will be stopped.

People are still cautious and doubt these words. We are talking about billions of $ stolen by his family. A political party, RCD, which is much stronger than other parties. We are also talking about 150k policemen who acted like a terrorist organization for decades and particularly lately. Turning his words into action will be a very difficult mission.

We will probably start by checking his words tomorrow.

El discurso de hoy muestra definitivamente un gran cambio en la historia de Túnez. Ben Alí se ha dirigido al pueblo por tercera vez en menos de un mes. Algo sin precedentes, pues apenas conocíamos a este señor. Por primera vez, Ben Alí empleó el dialecto tunecino en vez del árabe. Habló por primera vez con las fuerzas policiales y las ordenó no disparar salvo en caso de defensa propia. En la misma línea, informó que una comisión investigará los asesinatos ocurridos.

También afirmó que la gente le ha confundido en varios temas, y en particular en política y libertades. Admitió que no había alcanzado sus objetivos o sueños en dichos temas pero aseguró que los tunecinos tendrán todas las libertades. Además, se permitirá el derecho a formar una organización, un partido político o un medio de comunicación y cesará la censura online y en la prensa tradicional.

La gente aún se muestra cauta y duda de estas palabras. Estamos hablando de millones de $ robados por su familia, de un partido político, el RCD, mucho más fuerte que otros, de 150000 policías que han actuado como una organización terrorista durante décadas, especialmente durante la última. Convertir las palabras en acciones va a ser una misión muy difícil.

Probablemente, mañana empecemos a comprobar sus palabras.

Durante y después del discurso de Ben Alí, la oleada de mensajes en Twitter continuó bajo la etiqueta #Sidibouzid, que se llenó de transcripciones y comentarios en directo sobre las palabras del presidente.

@Khaffousa (Samira Abed), parafraseando a Ben Alí escribió:

“Je vous comprend je vous comprend!!!! Mais comprenais moi je veux rester!!!et d'ailleurs je vais rester au moins jusqu'en 2014″ #SidiBouzid

“¡Te comprendo, te comprendo! ¡Pero entiende que quiero quedarme! Y además, me quedaré, al menos, hasta el 2014″ #Sidibouzid

@karim2k (Ben Karim) reacciona ante las palabras de Ben Alí y dice no estar impresionado:

I am practicing my “new” freedom of speech: We're not done with what happened in #Sidibouzid and the country

Estoy practicando mi ‘nueva’ libertad de expresión: No nos basta con lo que pasó en #Sidibouzid y en el país

La periodista @Dima_Khatib (Dima Khatib), quien tuiteó el discurso en directo, minuto a minuto, también es escéptica:

Ben Ali: from now on the right of demonstration is granted but you have to say when and where #SidiBouzid

Ben Alí: de ahora en adelante, está garantizado el derecho a manifestarse pero tienes que decir cuándo y dónde #SidiBouzid

Y el sarcasmo nunca falta. @Snake122448 (Snake) tuitea:

Source sûre : Ben Ali se fout de notre gueule. Confirmé. #sidibouzid

Fuente fiable: Ben Alí se está riendo de nosotros. Confirmado. #sidibouzid

Las palabras del presidente no convencieron a todo el mundo. @Houeida (Houeida Anouar) escribe que el cambio que el presidente está proponiendo no es lo que la gente está pidiendo. Escribe:

التـّــحوّل 2.0 (Change 2.0)…
Are we going to accept this paternalistic position of President Ben Ali?
The problem is, if we're going to test what Ben Ali is proposing, we're going to lose our momentum.
To clarify: التـّــحوّل 2.0 means that the president is making his own revolution, on his own government! Not us!  #sidibouzid

2.0 التـّــحوّل (Cambio 2.0)…
¿Vamos a aceptar la posición paternalista del presidente Ben Alí? El problema es que si vamos a comprobar lo que Ben Alí está proponiendo, vamos a perder nuestro momento.
Para ser claros: 2.0 التـّــحوّل significa que ¡el presidente está haciendo su propia revolución, en su propio gobierno! ¡No nosotros! #sidibouzid

Uno de los puntos centrales del discurso de Ben Alí fue su promesa de liberar el acceso a Internet. En las horas posteriores al discurso, llovieron informes que confirmaron el desbloqueo de algunas de las páginas web previamente censuradas. Nawaat.org es un blog colectivo independiente que jugó un papel muy importante en la difusión de información y material multimedia en las protestas en el país, al enviar una dosis diaria de contenido a los ciudadanos y a la prensa tradicional. @nawaat (Nawaat) tuitea:

we confirm, our main blog nawaat.org is no more blocked in #tunisia #sidibouzid

Lo confirmamos, nuestro blog principal nawaat.org ya no está bloqueado

Pero más tarde, @nawaat reflexionó en relación con la libertad de prensa en general:

RT @walidsa3d Press freedom doesn't mean democracy, look at Algeria and Egypt  #sidibouzid

RT @walidsa3d Libertad de prensa no significa democracia, miren Argelia y Egipto #sidibouzid

Los informes confirmaban entonces que el acceso a YouTube y Daily Motion ya no estaba bloqueado. Pero @404samiTunis (Sami Ben Romdhane) recuerda a sus seguidores de lo que se trataban las protestas. Escribe:

Je rappele mes followers que ni Bouazizi ni les autres victimes ont donne leur vie pour accéder a YouTube ou DailyMotion!

¡Recuerdo a mis seguidores que Bouazizi y las otras víctimas no dieron sus vidas por el acceso a YouTube o DailyMotion!

@kais_be (kais) se muestra de acuerdo. Tuitea:

fermer Youtube ouvrez Carthage #free #sidibouzid

Cierren YouTube. Abran Cartago [la residencia presidencial] #free #sidibouzid

@yassayari (Yassine Ayari) también escribe:

Je n'abandonnerais pas ma liberté pour Youtube #sidibouzid

No dejaré mi libertad por Youtube #sidibouzid

Minutos después del discurso de Ben Alí, la gente, supuestamente, estaba celebrándolo en las calles, tocando la bocina de sus coches como señal de alegría y apoyo a las promesas de Ben Alí. Pero algo en la tuitoesfera comenzó a generar dudas sobre la espontaneidad de tal muestra de entusiasmo. @benmhennilina (Lina Ben Mhenni) tuitea:

tous les gens sur l avenue ont la mm pancarte et la mm photo de zaba.quel hazard!

Toda la gente que celebraba en la avenida tiene la misma pancarta y la misma foto de Ben Alí. ¡Qué coincidencia!

El periodista y comentarista @halmustafa (Hasan Almustafa) confirma las dudas de Lina. Escribe:

@halmustafa: مراسلة فرنسا 24 من تونس: هنالك من يشير إلى أن كثيرا من الذين نزلوا للشارع محفلين، هم من أعضاء الحزب الحاكم #SidiBouzid

El corresponsal de France 24 en Túnez: Hay indicios de que muchos de los que han tomado las calles son miembros del partido del gobierno  #SidiBouzid

Posteriormente, @halmustafa añade:

الشابي يقول إن هنالك مظاهرات منددة خرجت في القصرين، منتقدا عبر شاشة فرنسا 24، خطاب الرئيس بن علي، والوزير العبيدي #sidibouzid

Chebbi (figura de la oposición) dijo a France 24 que hubo manifestaciones en la ciudad de Kasserine para condenar el discurso del presidente Ben Alí y del ministro al-Obeidi.

Más tarde ese mismo día, y tres horas después del discurso del presidente, la tuitoesfera recibió la confirmación de la liberación del bloguero, activista y colaborador de Global Voices, Slim Amamou, cuyo primer tuit como hombre libre fue: “Soy libre.”

@Slim404: “¡Soy libre!”.

Este post forma parte de nuestra cobertura especial Revolución de Túnez 2011.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.