¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Madagascar: La voz de una joven blogera y traductora

Durante la Cumbre de Global Voices 2010 en Chile, una joven de Madagascar me preguntó si en verdad yo venía de Japón, el país por el que ella siente gran pasión incluyendo su idioma, cultura y especialmente el sushi. Me sorprendió que su japonés fuera mejor que el mío, a pesar que vivo en Japón desde hace ya dos años.

Se trata de Radifera Felana Candy, traductora de Global Voices en Malgache. Con apenas quince años, Candy es probablemente el miembro más joven del equipo de Global Voices. Su participación en Global Voices no solamente ha beneficiado sus habilidades linguísticas, también la ha ayudado a promover su idioma nativo, el malgache. Actualmente, Candy estudia en la escuela, quiere aprender más sobre infografía una vez que termine la escuela y espera usar su blog como un medio para el cambio social. Esta iniciativa vía la blogósfera es loable.

Candy junto a su papá, Maminirina Radifera Ranaivoson (Izquierda); Leonard Chien, Director de Global Voices Lingua ; y el Arzobispo John Baptist Odama de Uganda, uno de los ganadores del Premio Breaking Borders

Entrevisté a Candy mediante el correo electrónico sobre su vida y sus actividades como bloguera:

1. Cuéntanos más sobre ti:

Me llamo RADIFERA Felana Candy, tengo 15 años, y nací en Madagascar. Soy estudiante de secundaria. Aprendí japonés en primero de secundaria y aprendía un poco más en internet. Decidí tomar un curso después de un año.

2. ¿Hace cuánto que blogueas y por qué?

Oí hablar del blogueo en el Proyecto “Foko Madagascar”. Luego participé en un curso de blogueo que ellos organizaron. Blogueo desde el 2007, pero en ese entonces no era activa. No tenía internet en casa y no tenía idea de qué escribir. Empecé a bloguear por qué desde niña siempre me encantó escribir historias.

3. ¿Con qué tipo de blog empezaste?

Escribía sobre la vida diaria, sobre cosas que me sorprendían, que me interesaban, o que me molestaban.

4. ¿Tu famila entiende las nuevas tecnologías? ¿Te apoyan en tus actividades virtuales?

Sí, mis padres ambos trabajan con computadoras, y especialmente mi papá porque es un apasionado de la fotografía. Mi papá es también un bloguero activo. Mientras no hable de política, todo está bien, porque aquí en Madagascar, especialmente durante la crisis, la política es un tema muy delicado.

5. ¿Qué es lo que más te gusta de bloguear?

El blogueo me permite compartir mi opinión con otros, para que sepan qué sucede en mi vida y en mi comunidad. Valoro esta oportunidad de compartir mis cosas con otros, e interactuar con los lectores. Es una forma de communicarme con los demás. Pero aparte de escribir, me encanta crear mis propios banners, y editar fotos, aunque aún no manejo las técnicas.

6. ¿Qué te parece bloguear en Madagascar?

El acceso a los blogs es muy limitado en Madagascar ya que sólo el 1 ó 2 por ciento de malgaches puede acceder a internet, debido a su costo. Pero sé que hay muchas personas que realmente quieren bloguear. Creo que si mejoramos el acceso a la web, el blogeo puede contribuir a cambiar y a mejorar el estilo de vida del pueblo malgache.

7. ¿Qué expectativas piensas alcanzar con tu blogeo y el de tu comunidad?

Espero animar a más gente a blogear, o talvez cambiar las opiniones de algunas personas mediante mis propias opiniones, especialmente sobre el blogeo. Recuerdo que les conté a algunos de mis amigos sobre el blogeo y me dijeron que era una pérdida de tiempo.

8. Eres traductora de Global Voices Lingua en Malgache. ¿Te gusta tu participación en GV ahora?

GV es una gran comunidad, es un website bastante grande, y es raro que este tipo de webs se traduzcan al malgache. El malgache no es un idioma muy conocido, y es un honor para mi traducir artículos de GV a mi idioma. También es una forma de mejorar mis competencias linguísticas en el inglés y el malgache. Ahora que asistí a la Cumbre, me siento más motivada a traducir. Me encanta traducir. GV se ha convertido en algo muy importante para mi, y me enorgullece ser parte de la comunidad de GV.

9. ¿Cómo te ves en el futuro?

Después de la escuela, estudiaré informática o infografía. Espero también involucrarme más en GV.

10. ¿Qué mensaje le envias a tus cibervecinos?

Que se abran más al mundo. Blogear es una manera fácil de compartir tus opiniones. No es ninguna pérdida de tiempo, especialmente si escribes sobre algo interesante y útil. Mediante el blogeo, talvez encontremos otros blogeros en el mundo que piensen como nosotros, y que nos entiendan y nos ayuden en nuestras vidas. Cuando participé en el primer curso de blogeo de Foko, les pregunté qué podía escribir en un blog. Una de las respuestas fue que podía usar el blog como diario. Es verdad, pero hay que tener cuidado en no compartir intimidades en el blog, alguien podría usarlo contra ti (para dañarte)

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.