¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Túnez: Relato de una testigo desde Tala

El blog tunecino Khayl wa Layl (Caballos y Noches) publicó (ar) una carta de una mujer desde Tala, detallando algunos de los horrores de los que fueron testigos a lo largo de los días previos a la renuncia del presidente Zine El Abidine Ben Ali.

Seis personas fueron asesinadas en Tala, localizada a 200km al suroeste de la capital de Túnez, y otras seis fueron heridas cuando la policía abrió fuego contra los manifestantes, de acuerdo a reportes de las noticias (en).

En su carta, ella escribe:

بدأت الإعتصمات منذ سنة 2008 لكن رغم تتاليها في السنوات الأخيرة لم يستجب أحد لمطالبهم رغم بساطتها كان آخرها إثر وفات البوعزيزي مع العلم انها كانت سلمية في ظل القمع المتواصل للسلطة و في ظل غياب ابسط الحريات كحرية التعبير كان مقاومة رجال الأمن للمتظاهرين القطرة التي افاضت الكأس فتم إحراق اول رموز النظام دار التجمع واول رموز انتهاك الحرمات مركز الشرطة
Las protestas comenzaron en 2008, pero a pesar de su recurrencia a través de los años previos, nadie respondió a nuestras demandas, a pesar del hecho que eran simples. La última demanda fue después de la muerte de Bouazizi. Debemos notar que las demandas fueron pacíficas, a pesar de la contínua represión del régimen, y en la ausencia de derechos básicos, como la libertad de expresión. La opresión de las fuerzas de seguridad sobre los protestantes fue la última gota. Es por esto por lo cual quemaron el primer símbolo del régimen, la Sala de Reuniones, y el primer símbolo de la violación de la privacidad, la estación de policía.

La carta continúa:

كان ذلك ليلة الإثنين الماضي… الثلاثاء 10 صباحاً حاول تلاميذ معهد الخروج في مظاهرات تم حصارهم داخل المعهد نجح البعض في الهروب فيما خنق الباقون بالقنابل المسيلة للدموع وفي تمام 12 نجح الباقون في الخروج وبدأت المواجهات. نام أهالي المدينة البارحة على أصوات الرصاص الحي و إستفاقوا على نواح أمهات الشهداء وأصوات القرأن و بدا الحداد. تم حصر عدد الشهداء وهم كالآتي: أحمد عمري 17 سنة تلميذ ، أحمد بلعابي 30 سنة ، أيمن رطيبي 14 سنة ،مروان جملي 19 سنة بكالوريا ،غسان شنيتي 18 سنة جزار العائل الوحيد للاسرة كل هذا و تونس مشغولة بلقاء الترجي التونسي والنجم الساحلي وما كنت نتيجة اللقاء بين أهل، حبيبتي تالة، الأعزل و قوات مدججة بالسلاح !!!!!!!!!!!!!!!!!!وتواصل القمع بقطع الكهرباء والماء و كانت كل المحلات التجارية مغلقة وبصعوبة تم نقل الجرحى للعلاج وحتى دفنهم اشترط السفاحون أن يتم على يد نساء المدينة !!! وفي لحضة تشييع جثمان أحد الشهداء هوجم الأهالي بالقنابل المسيلة لدموع حتى إسقاط النعش!!! و بعد محاولة عديدة تم دفنهم وفي طريق العودة جوبهوا أيضاً بالرصاص والقنابل هذا وأفاد مصدر موثوق من المستشفى المحلي بتالة وفاة ممرض من جراء الصدمة بعد هجوم قوة الأمن
Eso fue el lunes. El martes, a las 10 am, estudiantes del instituto trataron de irse para tomar parte en una manifestación. Fueron rodeados pero algunos estudiantes pudieron escapar, mientras el resto fue sofocado por las bombas lacrimógenas. A mediodía, el resto pudo escapar, y las confrontaciones comenzaron. La gente del pueblo se quedó dormida anoche con el sonido de munición real, y despertó esta mañana con el sonido de los gritos de las madres de los mártires, y el sonido de los rezos del Corán y el comienzo del período de duelo. Los mártires contabilizados son los siguientes: Ahmed Omari, 17, un estudiante; Ahmed Bala'abi, 30; Ayman Rutabi, 14; Marwan Jamli, 19; y Ghassan Shneeti, 18, un carnicero, y el único sostén de su familia. Todo esto sucedía mientras Túnez estaba ocupada con un partido de fútbol, con total despreocupación acerca de la reunión entre el pueblo desarmado de mi amada Tala y las fuerzas armadas. La represión continuó con la desconexión del servicio eléctrico. Todas las tiendas fueron cerradas y con dificultad fuimos capaces de llevar a los heridos al hospital. ¡Incluso con aquellos que fueron enterrados, los bárbaros accedieron bajo la condición de que fueran enterrados sólo por las mujeres! Y mientras una procesión funeraria por uno de los mártires iba en camino al cementerio, fue atacada con gas lacrimógeno, lo que llevó a que el ataúd fuera abandonado en la calle. Luego de varios intentos, pudieron recoger el cuerpo, y enterrar al mártir, y a su regreso, fueron atacados de nuevo con munición real y bombas. Una fuente en un hospital en Tala también ha confirmado la muerte de una enfermera por el ataque de las fuerzas de seguridad.

La mujer concluye su carta diciendo:

ويسود تالة ألان حزنٌ وهدوء فهل هو الهدوء الذي يسبق العاصفة؟؟؟ أم ستستمر بحار الدم في ضل صمت و إستهزاء عجيب وتونس 7 التي تنقل الحقائق على غير حقيقتها ….
Tala está ahora envuelta en tristeza y calma. ¿Es la calma antes de la tormenta? O el mar de sangre continuará elevándose de cara a la total indiferencia de Túnez 7 (una televisora), ¡¡que no está diciendo la verdad!!

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.