China: La revolución se hace en Twitter

¿Les ha entrado la fiebre de la libertad a los chinos o es la Revolución del Jazmín de China [en] simplemente un montón de amplificadas ilusiones difundidas exclusivamente en Twitter? ¿Por qué se publicó todo en Twitter? ¿Por qué no hay un líder? Se han producido numerosos arrestos, se han confiscado ordenadores y teléfonos móviles  e incluso ya se han presentado cargos por incitar a la subversión contra el Estado.

Quedan otras preguntas en el aire: ¿era el mensaje anónimo original de Boxun parte de una trama elaborada dirigida a silenciar a quienes las autoridades de Beijing consideran que pueden alentar un movimiento en los meses o años venideros? O, como piensan los famosos comentaristas liberales residentes en Beijing y usuarios acérrimos de Twitter Mo Zhixu y Stainless Steel Mouse (junto a muchos otros), y con una segunda ronda de protestas [en] este fin de semana, ¿les gastaron las autoridades, mediante su durísima respuesta, lo que parece ser una especie de broma [en] a su costa (y a la de los contribuyentes) y le dieron inercia?

A continuación se pueden encontrar algunas reflexiones que Mo y Mouse han publicado estos últimos días sobre estos y otros asuntos pero, primero, veamos una muestra de la miríada de cosas que se han tuiteado desde que esto empezó:

https://twitter.com/isaac/status/39522419773284352
昨天中文推特发推量达到227K,达到有史以来的最高纪录 #twittercn
11:10 AM Feb 21st

Isaac Mao: ayer se publicaron 227.000 tuits en chino, es un récord absoluto.

https://twitter.com/rui7905/status/39506006220218368
早上一来,收邮件发现有一封来自某IDC机房的紧急通知,看后才知道,原来在周末发布的关键字屏蔽列表里,居然还有“梅花革命 牡丹花革命 映山红(金达莱)革命 葵花子政变”……

10:05 AM Feb 21st
Kevin Li: Esta mañana al revisar mi correo electrónico he encontrado un mensaje urgente de mi servidor IDC. Al leerlo me he enterado que la lista de palabras censuradas este fin de semana contiene cosas como «revolución de la flor de ciruelo», «revolución de la peonía», «revolución de la azalea», «golpe de la semilla de girasol»…

https://twitter.com/Alice7vong/status/39146369537150976
收到班长的短信:接教育厅紧急通知,今天(20日)所有返校学生须在校园内,不得外出.(各位請勿問我為什麼,因為我也不知原因.)//难道是因为“茉莉花”?囧…昨晚同学还叫我回去吃特产,既然要被软禁那我不回去了…
10:16 AM Feb 20th

Alice 7vong: Me ha llegado un mensaje de texto del delegado de mi clase: «Noticia urgente del Ministerio de Educación, todos los estudiantes deben permanecer hoy dentro del campus (20 de febrero) y no tienen permiso para salir (no me preguntéis por qué porque yo tampoco lo sé).» //¿Es por la «Revolución del Jazmín»? Jiong… ayer por la noche una compañera me invitó a salir para ir a comer especialidades de nuestra ciudad, pero parece que estamos encerrados así que no puedo ir…

https://twitter.com/zokio/status/38943191403069440
茉莉花行动,就是一恶作剧,认真你就输了。当年苏联就是被里根搞的虚拟现实主义艺术方案——星球大战计划给拖垮的,葛优说的好:谁动感情谁完蛋。
8:49 PM Feb 19th

Zokio: La Revolución del Jazmín no es más que una broma pesada y se acabará en el momento en que alguien se la tome en serio. Lo que acabó con la Unión Soviética fue el plan de realidad virtual de Reagan: se desmoronó con su iniciativa de «La guerra de las galaxias». Ge You lo dijo muy claro: el que meta sus emociones de por medio está acabado.

https://twitter.com/Utopian1989/status/39298137197785088
刚一起吃饭的朋友看港台报道中国茉莉花革命,随后又报巴林利比亚等地革命,感叹这世道变得太快。我却觉得世道已经很久不变了,改变的希望还在,就在我们这一代。
8:19 PM Feb 20th

Utopian1989: Estaba comiendo con un amigo cuando en las noticias de Hong Kong salió un reportaje sobre la Revolución del Jazmín, seguido de las revoluciones en Bahrein y Libia. Ay, el mundo está cambiando demasiado rápidamente. Pero creo que ha pasado demasiado tiempo desde la última vez que cambió, todavía tengo la esperanza de que cambie, y nuestras vidas también.

https://twitter.com/Utopian1989/status/39309147044450304
多想还在北京,和他一起上街,买瓶茉莉花茶,分享生命的喜悦。一起散步,一起回家,和正在改变的中国一起迎来茉莉花开。
9:03 PM Feb 20th

Utopian1989: Cómo me gustaría estar en Beijing ahora mismo, salir a la calle con él. Compraríamos una botella de té de jazmín y compartiríamos la alegría de estar vivos. Pasearíamos juntos y luego nos iríamos a casa, y juntos veríamos florecer los jazmines en esta China cambiante.

https://twitter.com/samuelincn/status/39340669977903104
真正的弱势群体没有加入到这次活动中来,比如地下教友、复原军人、失地农民、下岗职工、城市贫民、法轮功等等。。。所以说,今天只是开始。。。 #cn220 #freechina
11:08 PM Feb 20th

SamuelInCn: Los grupos realmente vulnerables, como las iglesias clandestinas, los soldados rehabilitados, los campesinos sin tierra, los despedidos de empresas estatales, los pobres de las ciudades, el Falun Gong, etc, no se han unido a esto, y por eso ésto es solo el principio…

https://twitter.com/jajia/status/39245700856283136
这次集合基本就是个玩笑,但是他们当真了。有点作茧自缚的意思。群众的聚合,很大程度上来自警方的阵势过于庞大。但是说实话,他们摆出的阵仗,具备震慑作用。很多带着小孩的家长迅速离开,担心发生什么事情。大家都预感到有什么大事,并认为不可思议。
4:51 PM Feb 20th

Jia Jia: Esta reunión es una broma, pero ellos creen que es de verdad. Parece que se hubieran envuelto en su capullo. Si una muchedumbre se reúne, en parte será por el número excesivo de policías. Pero, a decir verdad, su posición de batalla asustará a la gente. Muchas familias con niños se irán rápidamente, preocupados de que pueda pasar algo. Todo el mundo nota que algo grande está a punto de pasar, pero también lo encuentran inimaginable.

https://twitter.com/jajia/status/39252426686996480
总而言之,以后还是寄望于准确信息的快速传播与响应。否则以今天看来,无目的无诉求无明确行为的聚集,很容易被以维持治安的名义将之分化及驱离。这是一个玩笑,就当今天大家检阅纳税人养的装备精良的警察队伍了,没事儿都洗洗睡吧。
5:18 PM Feb 20th

Jia Jia: Resumiendo, esperemos que la información correcta se extienda rápida y ampliamente. De lo contrario, a juzgar por lo que ha pasado hoy, las asambleas sin objetivo, peticiones o una acción clara serán dispersadas rápidamente con la excusa de mantener el orden público. Esto es una broma, lo único que hizo la gente fue examinar lo bien equipada que estaba la policía gracias al dinero de los contribuyentes, ni siquiera perdieron un minuto de sueño.

https://twitter.com/jajia/status/39255978004328449
最好玩的还于,他们和外部世界都以为是真的。于是一坨屎盆子自己倒在自己头上。。。RT@_ym: “爸爸讲个故事吧喵~”“很久很久以前,有个宅男吃着泡面费着纸,在秘密树洞发了个推,让世界上¼的警察走上街头,让我的api挂了喵…”
5:32 PM Feb 20th

Jia Jia: Lo más gracioso es que ellos y el resto del mundo se lo ha tomado en serio. Luego a unos cuantos idiotas les pegaron en la cabeza. RT @_ym: «Papi, cuéntame un cuento» «Hace mucho tiempo, un hombre que vivía solo se acabó los tallarines, ensució los pañuelos y publicó un tuit en el shudong [en]. Entonces la cuarta parte de la policía mundial llenó las calles y entonces bloquearon mi API…»

https://twitter.com/tdtw/status/39257716811767808
虽说今天的事情完全是个恶作剧,但众警察国保回头还不好跟上面说情报有误,而是汇报说抓到了危险分子X人云云,战果颇丰。上面听到后一阵庆幸,洋洋自得道:幸好俺们英明,这才将革命彻底扼杀在了摇篮之中。
5:39 PM Feb 20th

‘Knock Down the Berlin Wall': Aunque lo que ha pasado hoy es una broma pesada, la policía y las fuerzas de seguridad no pueden volver y decir que les pasaron una información equivocada, así que en vez de eso publican que han arrestado a tal y cual individuo peligroso con excelentes resultados. Sus superiores al oir esto lo celebrarán y dirán con aires de suficiencia: ¡Menos mal que somos tan buenos en lo que hacemos! Hemos aniquilado esta revolución cuando aún estaba en la cuna.

https://twitter.com/BaiqiaoCh/status/39225977653428224
中共真的快完了,就看今天晚上那些新五毛的拙劣表演,就知道他们玩不了多久了。个个都是一副狗急跳墙的样子。就算过去看不明白的人都会看明白了:只有被逼到墙角的狗才会“狗急跳墙”呀。
3:32 PM Feb 20th

Tang Baiqiao: El Partido Comunista está casi acabado, solo tenéis que mirar el trabajo chapucero que hicieron esos nuevos miembros del Partido de los 50 céntimos y veréis que no les queda mucho tiempo. Todos y cada uno de ellos parecen desesperados, como si estuvieran contra la pared. Incluso la gente que no tiene ni idea están empezando a verlo: un perro acorralado haría lo mismo.

https://twitter.com/BaiqiaoCh/status/39229396288020480
各位晚安。茉莉花革命欲演结束了。明天开始写总结报告。大家估计今天全国动用了多少警力,出动了多少国宝,吓着了多少当权者?还有那些可怜的五毛们,咱们今生无缘,但你们尽情抹黑中共让更多人知道中共的丑恶嘴脸,没有功劳也有苦劳。不过干这种没出息的五毛勾当应该适可而止。
3:46 PM Feb 20th

Tang Baiqiao: Buenas noches a todos. Se ha acabado el ensayo de la Revolución del Jazmín. Mañana escribiré un mensaje para resumirlo. Todo el mundo parece pensar que se ha movilizado a un gran número de policías y agentes de seguridad por todo el país. ¿Cuán asustados están los dirigentes? Y esos patéticos miembros del Partido de los 50 Céntimos [en], nuestras vidas podrán ser en vano, pero lo que vosotros habéis hecho es empañar la imagen del Partido Comunista y mostrarle a la gente su cara más fea. Vuestro trabajo duro ha dado resultados, pero no los que esperábais. Sin embargo, incluso los inútiles miembros del Partido de los 50 Céntimos no deberían exagerar.

https://twitter.com/no_Z_turn/status/39279500021858304
今天是TG在进行应对网络革命的演习呢吧?敏感词得敏感词的时候也没有这么大的声势啊!看来那几个“中国人民的老朋友”的下场把丫们给下着了。
7:05 PM Feb 20th

No_Z_turn: ¿Así que hoy el Partido Comunista practica cómo acabar con una revolución en internet? ¡Incluso cuando XXX se volvió XXX no hubo una respuesta tan fuerte! Con «los viejos amigos del pueblo chino» ahora derrocados, parece que ellos son los siguientes.

https://twitter.com/yinxingongzi/status/39202427265613824
现在看来这次国内所谓的鲜花革命是一场由网民倡导,由党中央响应和领导,由各级维稳部门倾力参与,由民主人士全力配合,由人民群众围观鉴赏的后现代民主主义革命。 #cn220
1:59 PM Feb 20th

Yinxin Gongzi: Ahora parece que la llamada revolución de las flores en China la empezaron los internautas, pero la respuesta del Comité Central del Partido ha sido tomar la iniciativa y obligar a los departamentos de Estabilidad a todos los niveles a participar. Se propugna una revolución democrática postmoderna con la colaboración completa de la democracia y las masas están ahí para apreciarlo.

https://twitter.com/Hexilou/status/38876502766387200
辛亥革命的爆发,这是告诉我们,当时的中国,由政治领导改进社会之希望已断绝,不得不转由社会领导来改进政治。
4:24 PM Feb 19th

He Xilou: La erupción de la revolución de Xinhai debería enseñarnos que en China la esperanza de que los líderes políticos mejoraran la sociedad siempre estuvo muerta y que los cambios políticos los llevan a cabo líderes surgidos de la sociedad.

Hay más fotos de la Revolución del Jazmín en Beijing aquí. Y, contribuyendo a la idea de que los tuiteros chinos consideraron una broma las reuniones del domingo pero fueron de todos modos por curiosidad, hubo tuits como estos:

https://twitter.com/aizong/status/38970317518938112
明天礼拜天,这个礼拜,20日,外面真有活动吗?我去教会
10:37 PM Feb 19th

Zan Aizong, periodista residente en Hangzhou : Mañana es domingo. Esta semana, el día 20, ¿pasa algo? Yo iré a la iglesia.

https://twitter.com/langzichn/status/39186037255184384
我去北京路逛书店。
12:54 PM Feb 20th

LangziChn, periodista residente en Guangzhou: Voy a la librería de la calle Beijing.

https://twitter.com/litiantian/status/38647276175888384
周日人民广场附近的上海书城是必须去一趟的,好久没有去书城了。有去书城的吗?
1:13 AM Feb 19th

Li Tiantian, abogada residente en Shanghai (no se sabe nada de ella desde que la detuvieron el sábado por la noche): Definitivamente tengo que ir a la librería que hay cerca de People's Square este domingo, hace mucho que no voy a la librería. ¿Alguien más va a ir allí?

https://twitter.com/litiantian/status/38648271438086144
我想周日下午2点去人民广场给人提供免费指路服务.
1:17 AM Feb 19th

Li Tiantian: Creo que el domingo a las 2 de la tarde voy a ir a People's Square y darle indicaciones gratis a la gente.

https://twitter.com/litiantian/status/38658076475133952
上海人民广场附近很多酱油。@leqing77: @litiantian 那附近哪里能打酱油?
1:56 AM Feb 19th

Li Tiantian: Hay mucha salsa de soja a la venta [en] en los alrededores de People's Square en Shanghai. RT @leqing77: @litiantian ¿Dónde puedo conseguir salsa de soja cerca de allí?

Los tuits sobre Jazmín de Mo Zhixu desde el sábado hasta el lunes:

12:24 PM Feb 19th https://twitter.com/mozhixu/status/38816184220520448
靠, 啥中国茉莉花,整个就是闪客行动嘛,作为老一辈闪客行为艺术家,我感到压力很大;

Venga, ¿una Revolución del Jazmín en China? Es solo una flash, eso es todo. Yo, como artista de la generación anterior, creo que tengo que hacerle frente a esto.

12:39 PM Feb 19th https://twitter.com/mozhixu/status/38819933118795777
我觉得吧,这个中国茉莉花行动是一挺好的行为艺术策划,国际、流行、时尚,无论是民间还是官方,当真了就输了;革命不会因为艺术策划而点燃,只会因为中南海的错误决定而点燃。。。。

Pero creo que esto de la Revolución China del Jazmín es una idea genial para un espectáculo artístico. Internacional, moderno, fashion, seas uno de base o un oficial, fracasará si la gente se lo toma en serio. Las revoluciones no prenden por los espectáculos artísticos, solo pueden prender por los errores que comete Zhongnanhai [sede del gobierno]….

Sun Feb 20 2011 00:29:12 https://twitter.com/mozhixu/status/38998545893691392
成都警方这次肯定犯错误了,以冉匪的脾气,今夜无端不能回家,令小女受惊,以后必然会搞出点事情来的!

Esta vez la policía de Chengdu ha cometido un grave error. Dado el temperamento de Ran Yunfei, no hay razón para no soltarlo esta noche. Incluso las niñas pequeñas se asustarán si lo dejan allí, ¡y definitivamente algo pasará después!

Sun Feb 20 2011 10:41:41 https://twitter.com/mozhixu/status/39152681301839872
不思扩大政治参与,逐步开放体制,而是试图运用整个体制资源,管理社会,我觉得这样也不错,省得再谈什么政改了

La manera en la que han rechazado ampliar la participación política y abrir gradualmente el sistema, y por el contrario han intentado utilizar todos los recursos del sistema para controlar a la sociedad, en realidad creo que es una buena idea, significa que nos ahorraremos la palabrería sobre cómo implementar reformas políticas.

Sun Feb 20 2011 14:41:14 https://twitter.com/mozhixu/status/39212966255525888
刚才片警同志郑重地问我到底怎么回事情,估计他也是一头雾水,我解释了几句不必担心、行为艺术、推特翻墙云云,估计他还是一头雾水;

Un policía me acaba de preguntar muy solemnemente qué está pasando exactamente. Supongo que está tan confuso como los de arriba. Le he explicado un poco y le he dicho que no tiene que preocuparse, esto es solamente un espectáculo artístico, la gente saltándose el Gran Cortafuegos de China y eso. Creo que al colgar estaba igual de confuso.

Sun Feb 20 2011 16:08:45 https://twitter.com/mozhixu/status/39234989941854208
茉莉花没有开成,该放人了吧?

El jazmín no ha florecido, ¿por qué no sueltan a la gente?

Sun Feb 20 2011 17:35:22 https://twitter.com/mozhixu/status/39256787408396288
话说这次的茉莉花行为艺术还是有破绽的,二月间哪里去找茉莉花嘛,唉,现在的都市青年看来都没养过花嘛。

De todas maneras, este espectáculo de la Revolución del Jazmín no iba a ninguna parte: en febrero no hay jazmines. Ay, estos niños de ciudad no saben nada sobre jardinería.

Mon Feb 21 2011 02:42:07 https://twitter.com/mozhixu/status/39394381496582144
“茉莉花革命”这么个行为艺术,谁认真谁输,结果是当局认真了,也就是当局输了;在这方面伍皓部长就要高明些,懂的配合行为艺术,所以还捞回来不少。。。强烈建议重用伍部长!

Lo que pasa con este espectáculo de la «Revolución del Jazmín» es que tomárselo en serio estaba abocado al fracaso. Pero las autoridades se lo creyeron, y por eso han perdido. Creo que incluso el responsable del departamento Wu Hao [en] fue más listo, lo suficiente para seguir el rollo, por eso ha conseguido tanto… ¡Propongo que el responsable del departamento Wu Hao sea ascendido!

Y los tuits de Stainless Steel Mouse hasta hoy. Stainless Steel Mouse, tenemos que especificar, es tanto una socia muy cercana a Liu Xiaobo como una defensora de la creencia que él y otros simpatizantes de las causas de libertades y derechos humanos deberían estar en la cárcel, si las autoridades de Beijing están tan dispuestas a encarcelar a la gente basándose en lo que escriben. También es conocida por sus traducciones de trabajos como A Force More Powerful [en].

Sat Feb 19 2011 01:39:20 https://twitter.com/liudimouse/status/38653805956562944
王府井有不止一个麦当劳

Hay más de un McDonald's en Wangfujing [en]

Sat Feb 19 2011 12:17:12 https://twitter.com/liudimouse/status/38814330845667328
问题是明天我党遇到购物的怎么办?

¿Qué pasará mañana si el Partido se topa con un montón de gente de compras?

Sat Feb 19 2011 12:22:10 https://twitter.com/liudimouse/status/38815580974751745
在麦当劳门口喊我们要吃饭,搞笑啊

Gritar que quieres comida [en] delante de un McDonald's, eso es gracioso.

Sat Feb 19 2011 12:28:31 https://twitter.com/liudimouse/status/38817179558223873
这鬼主意真不是我出的

De verdad, esta idea tan tonta no fue mía.

Sat Feb 19 2011 15:13:46 https://twitter.com/liudimouse/status/38858766686355456
批发点茉莉花明天上街卖是不是个好主意呢

De todas formas, sería una buena idea comprar un montón de jazmines y venderlos mañana en la calle, ¿verdad?

Sat Feb 19 2011 15:14:42 https://twitter.com/liudimouse/status/38859002653708289
还是批发点茶叶更能赚?

¿O quizás sería mejor vender [en]?

Sat Feb 19 2011 15:17:44 https://twitter.com/liudimouse/status/38859763387203585
这两天喝茶的,喝的都是茉莉花茶

Todos los que están siendo invitados a beber té [en] estos dos días están bebiendo té de jazmín.

Sat Feb 19 2011 18:12:00 https://twitter.com/liudimouse/status/38903619730284544
明天开心网菜园里是不是连茉莉花都不能种了

¿Van a censurar los jazmines en la Happy Farm [en] de Kaixin001 mañana?

Sat Feb 19 2011 22:42:42 https://twitter.com/liudimouse/status/38971743531958272
明天茉莉花行动的主力是警察,大家可以注意到,预定的游行地点会有大批警察集合

La mayor fuerza detrás de la acción de mañana será la policía. La gente tiene que tener en cuenta que habrá muchos policías en los sitios que hemos establecido para la manifestación.

Sat Feb 19 2011 23:11:41 https://twitter.com/liudimouse/status/38979036764057600
支持革命,借机高价卖花;支持自焚,借机高价卖打火机;支持拍砖,借机高价卖砖头……

Apoyo la revolución como una oportunidad para vender flores a precios altos; apoyo la auto inmolación como una oportunidad para vender mecheros a precios altos; apoyo el lanzamiento de ladrillos como una oportunidad para vender ladrillos a precios altos…

Sat Feb 19 2011 23:33:04 https://twitter.com/liudimouse/status/38984418349555712
革命要跟三味书屋讲座一样,每周来一次,地点临时通知

Las revoluciones deberían ser como las lecturas en la librería San Wei: una vez a la semana y en el lugar escogido en el último momento.

Sun Feb 20 2011 14:38:17 https://twitter.com/liudimouse/status/39212224455258112
今天这事到底是怎么造成的,其实谁也不知道,我党抓狂了,哇哈哈哈

¿Cómo ha ido hoy exactamente? Nadie lo sabe, pero al menos el Partido se ha vuelto loco, jajaja

Sun Feb 20 2011 14:42:54 https://twitter.com/liudimouse/status/39213384939343873
今天麦当劳的生意大概不错

A McDonald's le debe estar yendo bien el negocio hoy

Sun Feb 20 2011 18:02:05 https://twitter.com/liudimouse/status/39263512769335296
公开策略,迫使对方适应你的策略

Cuando haces pública tu estrategia, obligas a tu oponente a adaptarse.

Sun Feb 20 2011 21:36:15 https://twitter.com/liudimouse/status/39317411282948096
所谓革命,就是A围观B,B围观C,C围观D,D围观A,最后革命就成了

Esta supuesta revolución, es A de pie mirando a B, B de pie mirando a C, C de pie mirando a D, y D de pie y mirando a A. Entonces la revolución está completa.

Sun Feb 20 2011 21:37:25 https://twitter.com/liudimouse/status/39317703063769088
所谓革命,就是党觉得会有革命,派大量警力镇压,最后革命就成了

Esta supuesta revolución, es sólo el partido que cree que puede haber una revolución, por eso mobilizó a un montón de policías para reprimirla, y al final empezó la revolución.

Sun Feb 20 2011 23:06:47 https://twitter.com/liudimouse/status/39340192695463936
不管是08宪章还是这次的茉莉花革命,要不是我党反应那么强烈,可能都不会有多大动静,所以说革命都是他们自己制造的。

Si vemos tanto la Carta 08 como esta Revolución del Jazmín, si el Partido no hubiera respondido con tanta dureza, probablemente no hubieran llegado a nada. Por eso estoy diciendo que ellos mismos han creado la revolución.

Sun Feb 20 2011 23:11:36 https://twitter.com/liudimouse/status/39341404224233472
所以说,只要我党认为某事有威胁,那就一定有威胁;我党认为革命要来,那就一定要来。

Por tanto, solo hace falta que el Partido crea que algo es una amenaza para que se convierta en una amenaza real; si el Partido sospecha que se aproxima la revolución, entones es que la revolución llegará.

Mon Feb 21 2011 05:59:34 https://twitter.com/liudimouse/status/39444071764205569
这次之前大家都不知道能聚起来,下次应该考虑考虑聚集之后干点啥,怎样跟围观群众解释。

Nadie sabía de antemano si alguien se presentaría. La próxima vez tienen que pensar detenidamente qué hacer después que la gente se reúna, cómo explicarse ante todos los que se acercan a mirar.

Mon Feb 21 2011 06:10:33 https://twitter.com/liudimouse/status/39446835923779584
革命要充分利用生态环境

La revolución tiene que usar todos los recursos disponibles.

Mon Feb 21 2011 08:11:44 https://twitter.com/liudimouse/status/39477332318097409
现在是共谋的时代,不是密谋的时代。我党还是找幕后黑手那套思路,但其实可能没什么幕后黑手,树洞和博讯的帖子随便哪个不知名的小人物都能发,大家上街也都是自愿去的不需要谁来组织。

Estamos en la era de la conspiración, no la de los complots. El Partido todavía cree que puede encontrar a alguien dirigiéndolo todo desde detrás del escenario, cuando en realidad es posible que no haya nadie detrás del escenario. El autor del mensaje en Boxun podría ser cualquiera del que no hemos oído nunca hablar, la gente salió a la calle porque quiso. Esto no necesitó a ningún organizador.

Mon Feb 21 2011 08:20:30 https://twitter.com/liudimouse/status/39479538119352320
好多事就是大家互相影响的结果,而不是有什么幕后黑手在组织。

Muchas cosas son el resultado de cómo las personas se influyen mutuamente, y no de un tipo malvado detrás del escenario dirigiéndolo todo.

Mon Feb 21 2011 08:29:41 https://twitter.com/liudimouse/status/39481853144465408
没人指挥我们的行动,我们都是根据外界信息来调整自己的行动。这就好比市场交易中没人指挥买家和卖家进行合作,双方都是通过价格信号来调整自己的行为的。

Nadie nos dirigió a la acción, todos ajustamos nuestras acciones basándonos en la información que venía del extranjero. Una buena comparación es cómo en el mercado nadie dirige a compradores y vendedores, ambas partes ajustan su comportamiento basándose en los precios.

Mon Feb 21 2011 08:34:01 https://twitter.com/liudimouse/status/39482943214714880
我们决定自己行动的信息就是他人行动的结果,我们甚至都不需要直接与他人沟通就可以实现与他人的合作。

La información en la que nos basamos para decidirnos a actuar es el resultado de la acción de otro, incluso no necesitamos comunicarnos directamente con otros para cooperar con ellos.

Mon Feb 21 2011 08:37:32 https://twitter.com/liudimouse/status/39483827181207552
所以,我们不必为了运动而组织群众,而可以通过运动本身来发动群众。

Por tanto, no necesitamos organizar a una muchedumbre para empezar un movimiento. Podemos emprender un movimiento simplemente a través del movimiento en sí.

Mon Feb 21 2011 08:43:57 https://twitter.com/liudimouse/status/39485443523223552
暴力革命喜欢密谋,人民起义不需要密谋,罗马尼亚就是一瞬间的事

A las revoluciones violentas les encantan los complots, pero los levantamientos del pueblo no los necesitan, en Rumanía por ejemplo ocurrió espontáneamente.

Y hoy:

https://twitter.com/liudimouse/status/40083873895292928
自首这件事,一个人自首挺没劲,要自首就找一堆人集体自首;要搞行为艺术,就要找一堆完全无关的人来自首。

En lo que respecta a entregarte, hacerlo solo es una tontería. Si te vas a rendir es mejor hacerlo en grupo. Si lo que quieres es un espectáculo artístico, tienes que juntar un grupo de extraños que se entreguen juntos.

https://twitter.com/liudimouse/status/40084205752811520
大家抢着认领革命,也挺行为艺术的。

Todo el mundo se apresura a reclamar el liderazgo, ahora sí que hay un verdadero espectáculo.

https://twitter.com/liudimouse/status/40084564634243072
要不然就干脆没人认领,我觉得这事说不定是哪个AI策划的

O si no, mejor no molestarse en tener un líder. Creo que todo esto lo podría haber planeado algún tipo de inteligencia artificial.

https://twitter.com/liudimouse/status/40085077820051456
要不然本周日大家集体自首算了

O si no, este domingo nos entregamos todos y ya está.

https://twitter.com/liudimouse/status/40095722120413184
其实没有领导人的革命真的可以搞成,比如,大家可以根据纳斯达克指数来决定集会地点

De hecho, las revoluciones sin líder también pueden triunfar. Por ejemplo, la gente puede elegir el lugar de reunión basándose en el índice Nasdaq

https://twitter.com/liudimouse/status/40328632861720576
现在茉莉花革命就是一行为艺术嘛,怎么就有人谈到人头落地了,太夸张了

Ahora mismo la Revolución del Jazmín es solamente un espectáculo artístico, ¿cómo se puede hablar de cortar cabezas? Eso es una exageración.

https://twitter.com/liudimouse/status/40329119350652928
现在抓的都是跟茉莉花没关系的人,老革命也都没怎么参加,参加的全是新人,我党很难办的

La gente a la que están arrestando ahora no tienen nada que ver con los Jazmines, los antiguos revolucionarios no están participando, la gente que está participando son todos nuevos. El Partido está en una situación difícil.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.