Los bangladesíes fueron sacudidos por las fotografías [bn] varias veces publicadas del cuerpo de una niña bangladesí de 15 años de edad colgando del alambrado fronterizo India-Bangladesh. Según informes de noticias [ing] la niña llamada Felani fue asesinada por la Fuerza de Seguridad de Frontera [ing] (FSF) en Anantapur mientras estaba cruzando la frontera de manera ilegal con su padre en dirección hacia Bangladesh.
Mahmud Faisal explica en detalle cómo la niña quedó atrapada en este destino trágico:
বাবা কাঁটাতার পেরিয়ে চলে এলেন, ফেলানীর কাপড় আঁটকে গেলে সে ভয়ে চিৎকার করে ওঠে– সাথে সাথে গর্জে ওঠে বিএসএফ-এর বন্দুক। একটা গুলি ফেলানীর পিছন থেকে ঢুকে সামনে দিয়ে বেরিয়ে যায়। তবু সে বেঁচে ছিলো। বি,এস,এফ চাইলেই তো ঐ ৪ ঘন্টা’র মাঝে কিশোরীটিকে আরো কয়েকবার গুলি করে হত্যা নিশ্চিত করতে পারতো। তা না করে তারা ৪ ঘন্টা অপেক্ষার পর যখন মেয়েটি’র গোঙ্গানী বন্ধ ও দেহ নিথর হয়েছে বলে নিশ্চিত হয় তখন এসে লাশ নিয়ে যায়। কাঁটাতারে গুলিবিদ্ধ অবস্থায় ঝুলে থেকে ফেলানী “পানি পানি” বলে চিৎকার করছিলো। সাড়া দেয়ার কেউ ছিলো না। তিরিশ ঘন্টা পর তার লাশ এলো যেভাবে মরা গরুকে ঝুলিয়ে আনা হয়।
En un informe de 81 páginas recientemente publicado y titulado, «‘Gatillo Fácil': Uso excesivo de la fuerza por parte de las tropas indias en la frontera con Blangladesh» [ing] Human Rights Watch encontró numerosos casos de uso indiscriminado de la fuerza, detención arbitraria, tortura, y asesinatos por parte de la Fuerza de Seguridad de Frontera de India, sin investigación y castigo adecuados.
«La fuerza de frontera parece estar fuera de control, con órdenes de disparar a cualquier sospechoso,» dijo Meenakshi Ganguly, director de Human Rights Watch del sureste de Asia . «Las operaciones de frontera ignoran la regla más básica de la ley, la presunción de inocencia.»
La organización bangladesí de derechos humanos, Odhikar, dice en un informe [ing] que la FSF mata a un bangladesí cada cuatro días. También dice que [ing] la FSF mató a 74 ciudadanos bangladesíes inocentes en 2010, hirió a 72 y secuestró a 43. En la década pasada, más de 1.000 bangladesíes fueron asesinados [bn] en las regiones de frontera por la FSF.
Alfaz Anam dice:
শনিবারের নয়াদিগন্তের ছবিতে দেখা যাচ্ছে লাল পায়জামা পড়া ফেলানির ছোট্র শরীরটা ঝুলছে বাংলাদেশ-ভারত সীমান্তে কাটাতারের বেড়ায়। যেনো একখন্ড বাংলাদেশ ঝুলে আছে। কেন ফেলানিকে হত্যা করা হলো? [..]
বাংলাদেশ নামক এই রাষ্ট্রের নাগরিকদের প্রতি অপরিসীম ঘৃনার মনস্তত্ব থেকে গুলির নিশানা হচ্ছে বাংলাদেশের নাগরিকরা। ফেলানিকে সহজেই বিএসএফ ধরে ফেলতে পারতো। নিতে পারতো আইনগত ব্যবস্থা। কিন্তু তা তারা করেনি। কারণ ফেলানি বাংলাদেশের নাগরিক। হত্যায় ওর উপযুক্ত শাস্তি।
Los ciudadanos bangladesíes están siendo sujetos de esta atrocidad inhumana salida del odio extremo hacia ellos. La FSF podría fácilmente arrestar a Felani y tomar las medidas legales necesarias. Pero no lo hicieron ya que ella es bangladesí. La muerte es su castigo primordial.
এভাবে প্রতিনিয়ত মারা যাচ্ছে পারুল আর ফেলানিরা। কিন্তু খুব কম সময়ই এরা খবর হন। পারুল আর ফেলানিদের জীবনের কোনো নিরাপত্তা নেই। নতুন বছরের প্রথম সপ্তাহেই হত্যা করা হয়েছে ৬ জন বাংলাদেশীকে। [..] ভারতের সাথে শত্রুরাষ্ট্র পাকিস্তানের সীমান্ত আছে। কাশ্মীরে ভারতীয় বাহিনীর সাথে নিয়মিত গোলা বিনিময় হয় কিন্তু এভাবে নিরীহ মানুষ নিহত হয় না। আজকে পাকিস্তানের চেয়ে বাংলাদেশের নিরস্ত্র মানুষ যেনো ভারতের প্রধান শত্রু।
Rahnuma Ahmed destaca [ing] en una publicación titulada «Killing Thy Neighbors» [«Matando a los vecinos»] por qué a pesar de todas estas amenazas las personas cruzan la frontera entre Bangladesh e India de manera legal e ilegal:
El alambrado divide y separa. pueblos. Tierras agrícolas. Mercados. Familias. Comunidades. Corta los pantanos de mangle en el suroeste, bosques y montañas en el noreste.
Separó a la familia de Fazlur Rehman también, el alambrado serpenteó en su granja del pueblo de Panidhar, su hermano menor que vivía justo al lado, está ahora en otro país (Time, 5 de febrero de 2009, ing). Otros residentes fronterizos han quedado con sus hogares partidos en dos, la cocina en un país, la habitación en otro.
Los ciudadanos de la red también están frustrados por la nula respuesta del gobierno. Helal M Rahman en la Plataforma de Blog Amar Bornomala se queja [bn]:
এতসব হত্যাকান্ডের পরেও আমাদের রাষ্টযন্ত্রের সবোর্চ্চ পর্যায়ের কোন মাথাব্যথা বা হত্যাকান্ড বন্ধের কোন পদক্ষেপ নিতে দেখা যাচ্ছেনা।
El blogger Arif Jebtik escribe [bn]:
দিন আগের মতোই চলতে থাকবে। কিছুই বদলাবে না। ভারতের ঋণে আমার রাষ্ট্রে একটা বড় রাস্তা হবে। সেই রাস্তা দিয়ে আসবে যাবে বন্ধুরাষ্ট্রের গাড়িগুলো। আমরা অতিথিপরায়ণ সভ্য জাতি, কোনো দিন তাদের দিকে গুলি ছুড়তে যাব না। চিকন চালে ধোঁয়াওঠা ভাত আর ইলিশ মাছের ঝোল দিয়ে আমরা অতিথি আপ্যায়ন করব।
তৃপ্তির ঢেকুর তুলতে তুলতে বউয়ের জন্য জামদানি শাড়ি ব্যাগে পুরে বিএসএফপ্রধান আমাদের শান্তি আর বন্ধুত্বের বাণী শোনাবেন।
আমরা মোবাইলের এসএমএসে জানব ও বন্ধুদের জানাব, তিন কোটি টাকায় নিলামে বিক্রি হয়েছেন ক্যাপ্টেন সাকিব হাসান। হিন্দি চ্যানেলের সিরিয়াল দেখে আমাদের গিন্নীরা হাঁপুস নয়নে কাঁদতে থাকবেন।
কিন্তু সীমান্তের পাখির মতো মরে যাওয়া আমার বোন ফেলানির জন্য আমরা কেউ কখনো কাঁদব না।
আমরা শুধু তোতাপাখির মতো স্লোগান দিয়ে যাব, ভারত-বাংলাদেশ মৈত্রী_জয় হো!
El jefe de FSF continuará sermoneando sobre la paz y la amistad después de escoger un Jamdani Sari como regalo para su esposa.
Vía SMS esparciremos alegremente la información de que el capitán de cricket de Bangladesh, Shakib Al Hasan, ha sido vendido en subasta a la Liga Premier India por 30 millones de Taka ($425.000). Nuestras esposas continuarán mirando las series de TV indias y derramarán sus lágrimas durante escénas trágicas.
Pero nunca derramaremos lágrimas por nuestra hermana que fue masacrada de forma inhumana en la frontera.
Simplemente pronunciaremos las palabras mágicas como cotorras, larga vida a la amistad India-Bangladesh.