¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Japón: Miedo en Fukushima

Este post es parte de nuestra cobertura especial del Terremoto de Japón 2011.

Al día siguiente del terremoto de 8.9 grados en la escala Richter que golpeó Japón, una explosión [en] en la Central Nuclear de Fukushima 1, a sólo 150 millas (241 km) al norte de Tokio, está causando gran confusión en internet respecto de qué es lo siguiente que podría pasar. Hasta ahora, se presume que los reactores nucleares no han sufrido daños y que la radiación más peligrosa se encuentra contenida. Sin embargo, miles de personas están siendo evacuadas de al menos dos plantas nucleares en la Prefectura de Fukushima. Aunque se han hecho muchas referencias al devastador desastre de Chernóbil en la URSS en 1986 sigue sin estimarse la magnitud del daño en Japón o cuántas vidas humanas costará. Como un indicador de la preocupación causada, uno de los más recientes hashtags [etiquetas en Twitter] es #save_fukushima [en] (Salven Fukushima).

Distancia desde Fukushima en el mapa de Japón a través de Google Earth – compartida por bizenjirapid213 on Twitpic

@take_c: 福島原発で、必死で戦う現場作業員に敬意を払う。家族も恋人もいるだろうに、自分の家も被害を受けているだろうに。爆発・被爆の恐怖とも戦いながら、必死で戦う現場作業員に、敬意を。

@take_c: Mis respetos a los trabajadores de la Planta Nuclear de Fukushima, están luchando con sus vidas. Tienen familia y seres queridos, y sus hogares deben estar devastados. Mi mayor respeto a aquellos que están en el sitio, luchando contra sus miedos de una explosión y de la contaminación nuclear.

@Soc214:友 達のご主人がここの制御にあたるため福島向かったらしい…着いてないと良いな…不謹慎だけど知り合いが危険な所に居ない事だけをまず祈ってしまう…。とり あえずテレビ報道下手すぎて状況分からず… 新聞はスピード面で大敗を期す模様。私は無力~ㅜㅜㅜ

@Soc214: El esposo de una amiga se fue a Fukushima a ayudar. Espero que todavía no haya llegado. Sé que es imprudente pero me descubro a mí misma orando porque alguien a quien conozco no esté en un lugar peligroso. La cobertura televisiva está tan mal hecha que no logramos entender exactamente qué está pasando. Los periódicos son muy lentos. Me siento tan impotente…

Mami (まみ), una estudiante universitaria, tuiteó desde Fukushima diciendo que estaba asustada:

@mamionbiscuit: 福島です。怖いです。もうやだ。どうして原発なんかあるの?どうして福島にあるの?ひとが作った物なのに、ひとが安全を確保できない物なんて必要ないよ。悲しいことが増えるだけ。なんもいいことないよ。ほんと怖い。怖いよ。

@mamionbiscuit: Estoy en Fukushima. Asustada. Ya basta. ¿Por qué tenemos plantas nuclares? ¿Por qué en Fukushima? No necesitamos cosas que aunque están hechas por los humanos, ni siquiera los humanos puedan hacerlas seguras. Sólo crea más tristeza. No hace ningún bien. Muy asustada. Asustada.

¿Podemos confiar en los noticieros?

El viernes, día  del terremoto, las noticias en televisión apenas mencionaron vagamente las plantas nucleares. En línea han existido especulaciones y cadenas de mensajes infundadas. Mucha gente se siente consternada por no recibir de parte del gobierno la verdadera situación de las coasas, quien tal vez haga parecer menores los daños para evitar el pánico y la culpa. El sábado, el gobierno ordenó una evacuación de los habitantes de Fukushima dentro de un rango de 20km de la planta.

En Twitter, Takeshi Funyu (@tksfn) especula sobre si el gobierno está reservándose información.

@tksfn: 実家があるいわき市勿来の母とまだ直接話せてはいないが、姪っ子のメールで安否確認はできた。しかし次に福島原発の危険性も出てきた。政府の情報開示に疑問だな。

@tksfn: No he podido hablar con mi mamá en la ciudad de Iwaki, pero logré intercambiar correos electrónicos con mi sobrina y logré confirmar que están a salvo. Ahora estamos escuchando noticias sobre el peligro de la Planta Nuclear de Fukushima. Se me hace muy rara la manera en que el gobierno está manejando la información.

@yyyhonda: 福島原発の問題は、世界が注目しているから政府もさすがに情報隠蔽はできないだろう。 本気で情報が収集出来てないとしたら、それはそれで大問題だが…

@yyyhonda: Todo el mundo está enfocándose en la Planta Nuclear de Fukushima, así que el gobierno no puede ocultar ninguna información. Si ellos mismos tienen problemas para obtener información, eso es en sí un grave problema…

Las recomendaciones sobre cómo tratar la radiación fueron comparadas con las del tratamiento de la Rinitis alérgica en la NHK (televisión nacional), dijo @ydme286.

@ydme286: (福島原発)NHK等で出てる注意事項を覚えきれないという方がいたら「花粉症の時みたいに」と考えてみて下さい。なるべく屋内、マスクする、家に入る時 は衣服を払う、手・顔を洗う等、実際にやる事は花粉症の人が普段する行動と結構似ています。#save_fukushima

@ydme286: [Planta Nuclear en Fukushima] Si tienes problemas recordando las recomendaciones que la NHK [TV] está dando, piensa en los cuidados similares a la “rinitis alérgica”. No salga, use una máscara, sacuda su ropa cuando entre a una casa, lave sus manos y su cara. ¿Ve?, las acciones que debe tomar son muy similares a las cotidianas de alguien que tiene rinitis alérgica.

Pidiendo calma

Muchos han pedido que se abstengan de correr rumores y alimentar el pánico.

@marquee77: 福島第一原発のニュース、正式発表があるまで、ツイートを控えましょう。不安をあおるばかりで、何の益もありません。

@marquee77: Hasta que recibamos noticias oficiales de la Central Nuclear de Fukushima 1, abstengámonos de hacer tuits especulativos. Solamente alimenta el miedo y no se gana nada bueno de eso.

@PABUR0216: 僕個人の考えでは原発の爆発は天災だと思っています。誰が悪いなんてありません。twitterだからこそ自分の発言には責任を持つことが必要だと思います。

@PABUR0216:En mi opinión, la explosión en la planta nuclear fue un desastre natural. No hay nadie a quien culpar. Creo que es importante ser responsables de lo que se dice en twitter.

Síganos en Twitter

Muchos autores y editores de Voces Globales viven en Japón y algunos están escribiendo constantes actualizaciones sobre la situación luego del terremoto a través de Twitter. Puede seguirlos en esta lista de Twitter [en].

Este post es parte de nuestra cobertura especial del Terremoto de Japón 2011.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.