Esta entrada es parte de nuestra cobertura especial Terremoto de Japón 2011.
Mientras los ojos de los medios y del resto de Japón permanecían pegados a lo que ocurría en la región de Tohoku, gritos de ayuda desde otras áreas del desastre no han recibido tanta atención. Las costas del noreste de Kanto fueron golpeadas con fuerza por el enorme terremoto y el consiguiente tsunami.
La Prefectura de Ibaraki, donde el tsunami se tragó varios de sus pueblos costeros, ha tenido 19 muertes relacionadas con el terremoto [jp]. El complejo industrial Kashima [en], una de las mayores áreas industriales de Japón, fue severamente afectado. 16 muertes [jp] han sido confirmadas en la Prefectura de Chiba, 11 de las cuales fueron víctimas del tsunami en la costa noreste, y 7 personas siguen desaparecidas. 11,332 personas en Ibaraki y 806 personas en Chiba [jp] están refugiadas en centros de evacuación.
En Twitter, mucha gente empieza a expresar su frustración por la falta de cobertura e información desde estas áreas.
@daniel_ktg 【お願い】茨城・千葉・栃木・長野・新潟の状況が全然入ってきていません。被害状況・安否情報・避難所・給水所・物資支援状況等もっと報道して下さい!視聴率稼ぎの報道ではなく、伝えるべきことを伝えて下さい。本当にお願いします。#nhk #ntv #tvasahi #tbs #fujitv
@an_y27 津波、原発も大事です。でもほとんど報道されてない被災地域もあるんだよ。茨城の状況とか千葉の断水とか全然聞かないのはどうして?
@deeploveP 千葉、茨城は被災地なのに、東北程に目を向けられてない。メディアもドキュメントだったり 助かったやったー的な報道、それからどの局も原発。それよりも現地の炊き出しの状況や空いてる避難所などの情報を流すべきなんじゃないだろうか。でも今のこの状況で、どうやったらこの意見は届く…?
Un remolino gigante creado por el tsunami frente a las costas de Oarai, Ibaraki.
Algunos también mostraron su preocupación sobre el apagón planeado para el 14 de marzo, que afectaría las zonas golpeadas por el desastre.
@masalogs 【お願い】計画停電の対象から被災地の茨城県を外して下さい。特に、茨城の県北地区は、いまだ停電・断水が続いており、配給物資も乏しく、危険な状態です。至急、展開願います。#ibaraki #jishin #nhk #ntv #tbs #fujitv #tvasahi #tvtokyo
@micron052 東京電力さん。銚子、旭市は被災地です。ライフイン全滅の地区もあります。停電する地域を考えて下さい。NHKさんも報道お願い致します。#nhk
@yorumiya 避難もできずにいる南三陸町を故郷と呼ぶ僕は、やっぱ り我がままだと解りつつそちらの救助を優先して貰いたい。切実に。でも、栃木や茨城を無視しろとは絶対に言わない。その辺の地域は停電の対象から外すべき だ。被災地を停電させるくらいなら23区を30分単位で停電させろよ。
Imágenes de Asashi, golpeado por el tsunami, en la Prefectura de Chiba.
Ya que la mayor fuente de electricidad de la región de Kanto se perdió en el terremoto y la producción de electricidad disminuyó significativamente, la Tokyo Electric Power Company (TEPCO) [Compañía Eléctrica de Tokio] anunció una serie de apagones que serían puestos en práctica en la región de Kanto y alrededores, para reducir el suministro de electricidad.
Tras mucha confusión [jp], a las 17:00 del 14 de marzo, la electricidad fue cortada en las áreas seleccionadas. TEPCO inicialmente anunció que el corte de energía se llevaría a cabo sólo en partes de Ibaraki y Shizuoka [en]. Pero, de hecho, otras áreas en las regiones de Kanto, incluidas aquellas golpeadas por el terremoto y el tsunami, tales como Asahi, donde 11 personas murieron y algunas siguen desaparecidas, también fueron incluidas.
@ecconeko 今、旭市の親戚宅。17時ちょうどから停電始まってます。 被災地なのに電気止められちゃうの?って感じ。 水道も復旧してないのに・・・(´・ω・`)
@reyrey551 NHKだと茨城と静岡の一部って言ってたが今千葉テレビ見ると香取市は停電で旭市と銚子市も停電みたいだが
@kabu_frog kabu 茨城県鹿嶋で停電してる!潮来市も神栖市もだ!ここは報道されてないけど被害結構あったから止めてくれ!
@no9_halu 【公式RT希望】都心を停電させないために、津波の被災地であり未だ余震の続く茨城県や千葉県の沿岸地域(鹿嶋や銚子など)が計画停電中。何か矛盾していませんか?
TEPCO posteriormente pidió disculpas oficialmente [en] por incluir centros del desastre en las zonas del apagón, afirmando que no tuvieron en consideración la situación del desastre [jp]. Otro apagón fue puesto en práctica el 15 de marzo, pero las áreas del desastre fueron excluidas esta vez [jp].
Los tuits fueron traducidos por Tomoko Tsuchiya y Chris Salzberg.