¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Líbano: Enojo de mujeres ante nueva campaña de turismo

El Ministerio de Turismo de Líbano [ing] ha lanzado recientemente una nueva campaña llamada “Lebanon Blues” (melancolía libanesa) que apunta a los potenciales turistas de todo el mundo. La idea detrás de la campaña es mostrar lo que los turistas que recién han vuelto de unas vacaciones en Líbano estarán sintiendo.

En la versión [ing] norteamericana del anuncio televisivo, un hombre es descrito como con la concentración totalmente perdida en el trabajo porque aún está pensando en las preciosas y ligeras de ropa mujeres libanesas :

Screenshot from "Lebanon Blues" television advert. By  Lebanese Ministry of Tourism.

Imagen de pantalla del anuncio televisivo "Lebanon Blues". Por el MInisterio de Turismo de Líbano.

El anuncio televisivo ha causado mucha irritación y enojo en la red, y un grupo de mujeres ha escrito una carta en respuesta al Ministerio de Turismo, que muchos bloggers han puesto en línea [ar]:

جانب وزارة السياحة،
نحن مجموعة مواطنات لبنانيات منذ أكثر من عشر سنوات، ونشهد منذ مدة على عملية اهانة ممنهجة لنا كنساء في الأغنيات والاعلانات وشاشات التلفزيون والمقالات المختلفة في مختلف وسائل الاعلام وعلى اللوحات الاعلانية في الطرقات. مكانتنا محسومة: ستات بيوت، مع احترامنا لكل ستات البيوت، شكلنا محدد سلفا ومفروض: شقراوات، نحيلات، ذوات صدور عارمة وشفاه منفوخة، وأجسادنا منتهكة اعلانيا بغرض الاستهلاك وزيادة الأرباح. وقد كنا ولا زلنا نحارب ونكافح لمنع مثل هذه الاعلانات والرسائل المهينة.
في بلد كلبنان، نتوقع كل شيء وأي شيء في أي وقت، نتوقع اعلانا من جانب وزارة السياحة يدعو الى “الضحك رطلا تا يجوا السواح ضحكتهن رطل ويفلوا ضحكتهن رطلين”، مع أن لا شيء يسر في هذا البلد ويبعث على الضحك، واعلانا آخر يدعو الى عدم استخدام الزمور. لكن ما لا نتوقعه ولا نقبله، هو الاعلان الأخير الذي اطلقته وزارة السياحة لتستثمر فيه أجساد اللبنانيات ل”شد” السياح والزوار والمغتربين. فهل يعقل أن تلعب وزارة السياحة على وتر “لبنان كاباريه الشرق الأوسط” كي تجتذب السياح؟ ألا يمكن ان تنشط السياحة من دون الاتجار باجساد النساء؟ كيف نرضى وترضون، يا وزارتنا الكريمة، أن تصبح أجسادنا هي الهدف والمقصد لشهوة أصحاب المال الآتين؟ كيف نفهم ونتفهم أن يصبح “الحنين الى الوطن” مرتبط بأجسادنا العارية الممشوقة؟ كيف تروج وزارة السياحة لرسالة ترسخ في أذهان الجميع في الداخل والخارج، أن لبنان هو بلد يعرض نساءه للبيع كرمى لعيون السياح؟

Estimado Ministro de Turismo,

Somos un grupo de ciudadanas libanesas, un grupo que ha existido por más de diez años, y por algún tiempo hemos estado recibiendo contínuos insultos y humillaciones hacia nosotras como mujeres en video clips, publicidades, nuestras pantallas de televisión, todo tipo de artículos en todos los tipos de medios de comunicación, y en carteleras también. Nuestra ocupación ha sido predeterminada: amas de casa (con todo el debido respeto hacia las amas de casa). Nuestra figura ha sido predefinida e impuesta sobre nosotras: rubia, flaca, con grandes senos, y labios carnosos. Nuestros cuerpos son violados en los medios de comunicación para incrementar las ganancias. Hemos estado y aún estamos peleando con estos tipos de avisos y mensajes humillantes.

En un país como Líbano, esperamos cualquier cosa en cualquier momento. Esperamos un aviso del Ministerio de Turismo que nos dice “Sonría a los turistas para que se puedan ir más sonrientes”, aunque no hay nada por lo cual sonreir en este país. Y esperamos otro aviso que nos pide no usar la bocina del auto. Pero lo que no esperamos o aceptamos es el último anuncio publicado por el Ministerio de Turismo que utiliza a los cuerpos de mujeres libanesas para “atraer” turistas y la diáspora [libanesa] al país. ¿Es aceptable para el Ministerio de Turismo promover a Líbano como el “cabaret de Medio Oriente” para los turistas? ¿No puede revivir el Turismo sin vender los cuerpos de las mujeres? Querido Ministro, ¿cómo podemos tanto nosotras como usted aceptar que nuestros cuerpos se conviertan en la meta y el objetivo de la lujuria de los gastadores que llegan? ¿Cómo se supone que tomemos [el hecho de] que el “Lebanon Blues” esté conectado con nuestros cuerpos desnudos? ¿Cómo puede el Ministerio de Turismo promover un mensaje para el mundo entero de que Líbano es un país que vende a sus mujeres por el bien de los turistas?

ثم أن اعلانكم هذا ينضوي على تناقضات خطيرة، نود لو تجيبون عنها:
أولا، نحن كنساء لا يمكننا منح الجنسية اللبنانية لأولادنا وأزواجنا، نعتبر بنات لرجال لبنانيين ولسنا لبنانيات، وبالتالي لا يمكنكم استغلالنا في دعايتكم السياحية.
ثانيا، انطلاقا من احترامنا لعاملات الجنس، ومطالبتنا الدائمة بقوانين تنظم عملهن وتحميهن وتحمي سلامتهن وحقوقهن وكراماتهن وسلامتهن الصحية، نطالبكم كوزارة للسياحة، اما بوقف هذا الانفصام الذي يروج للبنان كبلد للسياحة الجنسية فيما عاملات الجنس فيه يعانين أسوأ الأوضاع وأبشع انواع الاستغلال والاهانة والاستبداد والظلم، أو اطلاق حملة لتنظيم عمل هؤلاء النسوة وتشريع عملهن بمراقبة واشراف السلطات المختصة بعيدا عن الفساد.

Su aviso contiene serias contradicciones que nos gustaría que usted aclare:

En primer lugar, nosotras como mujeres no podemos pasarles nuestra nacionalidad a nuestros hijos y maridos; somo consideradas hijas de hombres libaneses y no mujeres libanesas. Entonces usted no puede usarnos en su aviso turístico.

En segundo lugar, basado en nuestro respeto por las trabajadoras sexuales y nuestras demandas en curso por leyes que regulen su trabajo y protejan su seguridad, derechos y salud, le pedimos a Usted como Ministro de Turismo que: acabe con esta esta postura de dos caras a través de la cual usted promociona a Líbano como un país para el turismo sexual mientras que las trabajadoras sexuales en éste sufren y son explotadas de manera horrible y están expuestas a la humillación e injusticia; o bien lance una campaña para organizar el trabajo de estas mujeres y lo legalice con una supervisión adecuada por parte de autoridades especializadas y que no sean corruptas.

ثالثا، انطلاقا من ايماننا بحرية الملبس والحريات الجسدية، بعيدا عن الاتجار بالجسد والاستغلال لأجسادنا كنساء، نود أن نسأل عن موقف وزارة الداخلية من اعلان كهذا تطلقه زميلتها وزارة السياحة، في وقت تجهد هي لتطبيق “قانون الاحتشام” ومراقبة أجساد النساء اللبنانيات وتغريمهن في حال “تجاوزن خطوط الاحتشام الحمراء”. كما نود ان نستفسر، واعذروا جهلنا، كيف تروجون للبنان على انه بلد “الحريات الجنسية” وان لم تكتبوها حرفيا في نهاية اعلانكم، في وقت لا زال جميع المواطنين والمواطنات تحت سيف المادة 534 وغيرها من المواد التي تراقب حياتهم الجنسية وتقرر ما هو “الجنس المقبول” وما هو “الجنس غير المقبول”، وتفتح الزنازين لل”مخالفين” و”المخالفات” من صاحبات الاجساد الممشوقة الواردة في الاعلان، وغيرها.
رابعا، كيف تسمح وزارة السياحة لنفسها باستفزازنا كنساء والاتجار بنا، في وقت ما زلنا فيه نتعرض للعنف والتحرش والاغتصاب ولأجور غير عادلة وغير مساوية، في غياب أي قوانين تلغي التمييز الجندري ضدنا وتحمينا من عنف وتسلط المجتمع الذكوري؟ كيف تستفزوننا بهذه الصور الوهمية والكاذبة عنا لجني الأرباح على حساب آلامنا وحقيقتنا البائسة؟

En tercer lugar, basadas en nuestras creencias en las libertades físicas, lejos del tráfico de humanos y la explotación de nuestros cuerpos como mujeres, nos gustaría preguntarle sobre la posición del Ministerio del Interior con respecto a semejante aviso publicado por su socio cercano, el Ministerio de Turismo, al mismo tiempo que éste viene esforzándose por imponer la “ley de decencia” [ing], observando los cuerpos de las mujeres libanesas y multándolas en caso de que ellas “crucen la línea roja de la decencia”. También nos gustaría preguntar, y perdone nuestar ignorancia, ¿cómo puede promocionar usted a Líbano como la tierra de la “libertad sexual” (incluso si no lo escribió o dijo tan explícitamente al final de su aviso) cuando cada ciudadado está sujeto al artículo 534 [ing] y otros que controlan sus vidas sexuales y deciden por ellos lo que es “sexo aceptable” y lo que es “inaceptable”? Y ¿también abre sus prisiones a los “bandoleros” que hay entre los dueños de los cuerpos retratados en su aviso, y a otros?

En cuarto lugar, ¿cómo se atreve el Ministerio de Turismo a provocarnos de esta forma y “vendernos”, cuando todavía estamos sometidas a violencia, hostigamiento, violación y salarios injustos y desiguales, con ausencia total de leyes que prohiban la discriminación en contra de nosotras y que nos protega de la violencia de la sociedad dominada por los hombres? ¿Cómo puede usted provocarnos con estas imágenes ilusorias y mentirosas simplemente para obtener ganancias, haciendo caso omiso a nuestra verdad dolorosa y miserable?

La carta concluye:

الحقيقة ليست أننا نساء “متحررات” نرتدي البيكيني ونسهر طوال الليل في المنتجعات. الحقيقة هي اننا محرومات وفقيرات ومظلومات ومقموعات، وأجسادنا التي تتغنون بتحررها، ما زالت تخضع لألف قيد وقيد اجتماعي وأسري وقانوني واقتصادي.
اننا كنساء متضررات ومهانات، نطالب وزارة السياحة بسحب هذا الاعلان فورا، والاعتذار عنه، لأن أجسادنا ليست تفاحا بلديا تعرضه وزارة السياحة على المشترين كي يزوروا “الوطن” ويختاروا منه ما لذ لهم وطاب.
كما نؤكد اننا سنكون بالمرصاد لأي اعلان آخر سيء لنا ولحريتنا وكياننا الشخصي المستقل، وسنحرص على ملاحقة المسؤولين عن هذه الاعلانات قضائيا من الأن فصاعدا.

La verdad es que no somos mujeres “libres” vistiendo bikinis y de fiesta toda la noche. La verdad es que estamos oprimidas, en desventaja y somos pobres.

Nosotras, como mujeres ofendidas y humilladas, le pedimos al Ministerio de Turismo que retire este aviso de forma inmediata y que se disculpe por su insulto. Porque nuestros cuerpos no son una fruta deliciosa para ofrecer a los consumidores para que visiten la “patria” para elegir lo que deseen.

También le aseguramos que estaremos atentas ante cualquier otro aviso que sea ofensivo para nosotras y para nuestros seres libres e independientes. Y de ahora en adelante, estaremos detrás de quienquiera que sea responsable por este tipo de publicidad e interpondremos una acción judicial contra ellos también.

Debajo hay algunas de las reacciones en Twitter ante el aviso publicitario:

@SamerKoussa: ¿es esto lo que crees que Líbano es? #Tfeh

@migheille: oh guau el ministerio de turismo libanés ha puesto de manera oficial a las mujeres libanesas en venta http://www.youtube.com/watch?v=Siovanti2u0 #mustCheck #WTF

@abzzyy: qué vergüenza el Ministerio de Turismo libanés  http://goo.gl/fb/tJHIa #Fail #ImpactBBDO

@UxSoup: Líbano no es exactamente la Meca o el Vaticano. Están haciendo publicidad lo que está sucediendo realmente. El sexo vende. Aprendan a vivir con eso.

@migheille: @UxSoup ningún país es la Meca o el Vaticano – todas las damas en todos los países están calientes – muéstrame otro ministro que haya hecho el mismo aviso

@Fishful_Thinkin: La creatividad ha quedado relegada a segundo plano por el capitalismo. http://abzyy.com/?p=669 #Fail. Verguenza #Lebanon.

Actualmente, Líbano ha pasado su segundo mes sin un gobierno; ¿se sentirán más respetadas las mujeres libanesas por el próximo [gobierno]?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.