- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

China: Atrapado Sin Salida

Categorías: Asia Oriental, China, Derecho, Derechos humanos, Gobernabilidad, Libertad de expresión, Periodismo y medios

A fines de abril y principios de mayo se vio en China una representación de «Atrapado Sin Salida» [1]. Xu Wu, el protagonista chino, fue detenido en un hospital psiquiátrico por cuatros años luego de una disputa laboral contra una empresa estatal de Wuhan, en la provincia de Hubei.

Xu Wu escapó del hospital y contó su historia a un canal de televisión de Cantón [2], capital de la provincia homónima. La policía de Wuhan viajó a la ciudad de Cantón, ingresó por la fuerza al canal televisivo y apresó a Xu, llevándolo de vuelta al psiquiátrico.

La historia de Xu Wu

Xu Wu era bombero en una gran companía estatal de la provincia de Hubei – Wuhan Iron and Steel Group. Como representante de los trabajadores, inició una batalla legal con la fábrica en el año 2000. La fábrica ofreció un acuerdo de RMB 30.000 como compensación.

Xu rechazó la oferta y eligió elevar una petición [3] [en] a Pekín en diciembre de 2006. Fue entonces que el gobierno local obligó a la familia de Xu a firmar un documento que lo declaraba demente. Desde entonces, Xu ha estado detenido en un hospital psiquiátrico.

El 19 de abril de 2011, Xu escapó del hospital y viajó a Cantón, donde testificó al canal de televisión sureño que por cuatro años había estado detenido ilegalmente en un hospital para enfermos mentales. Durante su estadía en Cantón, visitó el hospital psiquiátrico de la ciudad en busca de una segunda opinión.

Sin embargo, antes que los resultados estuvieran listos, un grupo de hombres no identificados que dijeron ser oficiales de la policía de Wuhan, detuvieron a Xu cuando todavía se encontraba en el predio del canal televisivo y lo condujeron nuevamente a Wuhan. Lea en el blog Ministry of Tofu una traducción de un artículo [4] [en] que cuenta la historia de Xu.

Tanto la policía como el hospital negaron a los padres de Xu poder ver a su hijo. Debajo se puede ver un video que muestra a la madre de Xu gritando fuera del hospital, diciéndo a su hijo que no tenga miedo:

El video fue borrado de Sina Video y otros importantes sitios webs para compartir videos en China, antes que esta noticia fuese publicada, pero todavía se puede ver en YouTube [5].

Hubo más de 121 comentarios [zh] sobre el video, incluyendo:

2011-05-02 15:44:37 这是个黑暗的社会

2011-05-02 15:43:01 该关进精神病院里的应该是武汉警方,他们把法律给践踏了。

2011-05-01 23:14:35 我们都是徐武

2011-05-01 00:27:28 阳光下的丑恶~!!! 纸包不住火的。。。

2011-04-30 19:44:29 徐武,顶住,我们一定要来救你。这帮猪狗不如的东西

2011-05-02 15:44:37 Esta es una sociedad oscura

2011-05-02 15:43:01 La policía de Wuhan debería ser encarcelada, han pisoteado las leyes.

2011-05-01 23:14:35 Todos somos Xu Wu.

2011-05-01 00:27:28 ¡¡¡El mal debajo del sol!!! El papel no puede contener al fuego…

2011-04-30 19:44:29 Xu Wu, resiste, te salvaremos. Son peores que los perros y los cerdos.

Políticamente dementes

No es la primera vez que un peticionario es diagnosticado como demente. Un usuario de Weibo [6] [en] buscó en internet y descubrió que sólo en la ciudad de Wuhan existen actualmente 18 peticionarios que han sido encerrados en hospitales psiquiátricos [7] [zh]. Del hilo de discusión:

小文zheng: 作为一个武汉人我震惊了,转发不会被神经病吧?虽然害怕,还是要转发,请大家关注。(59分鐘前)

李一樊: 访民肯定都是精神病。被强奸时都不会享受精神肯定有问题。(今天 10:49)

林昭的灵魂: 前苏联也干过类似的事,看来凡事法西斯国家都很相似。(今天 10:49)

Xiao Wen zheng: Como habitante de Wuhan, estoy completamente impactado. ¿Me diagnosticarán demencia por postear esto? Aunque tengo miedo, lo debo hacer. Por favor presten atención.

Li Yifan: Los peticionarios son dementes porque no disfrutan ser violados.

Espíritu de Lin Zhao: Cosas similares ocurrían en la Unión Soviética. Todos los países fascistas son parecidos.

El blogger Yu Ge señala que estás tácticas de gobierno social [8] [zh] tienen larga historia:

这背后,则是一种历久弥新的治理术,即 权力机器热衷于将那些严重扰乱了其正常运转的反对者,以及那些变了形的齿轮、溢出了正轨的螺丝钉,在政法领域,自然要除恶务尽;而在道德、智识领域,同样 要极尽打击、贬低之能事,譬如诬蔑他们为败类、渣滓、寄生虫、黑五类……精神病人只是省略号里一个微乎其微的点。

判定徐武们为精神病人,一来 可以解释此前他们破坏社会稳定的“反常”行为,二来,假如能对徐武们明正典刑,我相信有司绝不会手软,无奈连株连、罗织都不得其法,那只能暗度陈仓,将他 们投入密不透风的精神病院。在此,精神病院扮演了一个十分尴尬的政法角色,它不是看守所和监狱,却被迫发挥后者的功用。这无疑是对医学与真正的精神病人的 惨重伤害。…

Esta es una táctica de gobierno que tiene mucha historia y que nunca pasó de moda: la máquina del poder quiere, por medios legales y políticos, erradicar a los oponentes – engranajes dañados – que afectan a su funcionamiento normal. En el caso de dominio público y moral, los tienen que degradar a basura, a parásitos, a las cinco categorías negras [9] [en], etc. Los enfermos mentales son sólo otra etiqueta.

Diagnosticar a Xu Wu como un paciente psiquiátrico puede explicar su comportamiento «anormal», que podría romper con la estabilidad social. Si puedieran procesar a Xu por medios legales, lo habrían hecho. Sin embargo, es claro que las autoridades no podían acusarlo sin exponer sus propios problemas, por lo que lo encerraron en un psiquiátrico. Por lo tanto, el hospital juega el extraño papel de prisión y centro de detención. Esto daña la profesión psiquiátrica en su totalidad.

Gobierno local, corporaciones estatales y medios

El escritor del foro de China.com, balusw investiga a fondo las implicaciones políticas [10] [zh] y predice las consecuencias potenciales del tratamiento de Xu Wu:

1、[…] 我们围观徐武,是对公权践踏人权的强烈谴责,是对“被精神病”患者徐武的深深同情,是对坚守正义的记者的良好祝愿;[…]

2、…徐武事件的背后利益集团,是“共和国钢铁长子”的武汉钢铁集团公司,这个中央企业一贯宣称是国有老企业,身上的包 袱重,因此在处理内部劳资纠纷时,往往都是一副高高在上的姿态,让P民没有发言权。若P民不服上访、上告,武钢就会仗着和政府千丝万缕的联系,动用公权, 让P民往往没有好下场。…由于武钢的产值占据武汉市的半壁江山,所以,只要副部级单位武钢 一打喷嚏,武汉市的公权部门很快就“指哪打哪” […]

3、…在全国媒体和人民积极关注徐武事态进展的同时,武汉媒体集体选择了失声和沉默。按照常理,武汉媒体在采访这一事 件中应该具备天时地利人和的优势,结果,陪伴徐武70多岁父母身边的是外地媒体;[…] 武汉步伐优秀的新闻专业人才,相信他们对这一事件不关注,不会没有自己 的想法,唯一的解释是,他们被下了“封口令”。

4、…事件至此,尚没有从利益相关方武钢和武汉警方获得任何有价值的说法与解释 […]

5、徐武会一直“被精神病”下去吗?会,可能性80%。如果警方出面解释,他们只有将徐武定性为“妨碍公共安全的精神病人”,也只有这条理 由,才能让他们的跨省追捕、媒体院内抢人、抢手机、殴打媒体记者等等不合理的行为站得住脚。[…]

1. […] Por nuestra preocupación acerca de Xu Wu, condenamos a las autoridades por pisotear los derechos humanos, y expresamos nuestra simpatía hacia aquellos a quienes los han diagnosticado como pacientes psiquiátricos de manera forzada y errónea, y elogiamos a nuestros trabajadores de los medios de comunicación que defienden la justicia social[…]

2. […] El grupo de interés detrás del incidente de Xu Wu es el «primogénito» de la industria de acero de China [11] [en], el Wuhan Iron and Steel Group (WISG). Es una antigua corporación estatal con un pasado muy político. Cuando sea que haya una disputa laboral, el WISG no permite que los trabajadores tengan voto en el acuerdo. Cuando la gente decide tomar acciones legales o comenzar el proceso de peticiones, el WISG utiliza sus conexiones y su poder político para detener dichas acciones… Siendo que el WISG contribuye en gran proporción al PBI de Wuhan, lo único que un líder de sección debe hacer es estornudar y el gobierno de Wuhan actuará en consecuencia…

3. […] Mientras que las personas y los medios de todo el país prestan atención al caso de Xu Wu, los medios de Wuhan eligieron permanecer en silencio. Estos medios deberían tener una ventaja social y geográfica para reportar el incidente, pero sólo medios fuera de la provincia están siguiendo a los padres de Xu, que tienen alrededor de 70 años. […] Wuhan tiene muchos profesionales en el área de comunicación. Creo que también están preocupados por el incidente, por lo que la única explicación a su silencio es «una orden de callarse la boca».

4. […] Hasta ahora no ha habido un explicación válida sobre el hecho ni de WISG ni la policía […]

5. ¿Xu Wu será diagnosticado como un «paciente psquiátrico» otra vez? La probabilidad es del 80%. La única razón válida para que la policía de Wuhan pueda justificar sus acciones fuera de su jurisdicción y la violencia durante el arresto de Xu Wu, es que sea catalogado como «paciente psiquiátrico que pone en peligro la seguridad pública». […]

Mientras tanto, el abogado de Pekín, Huang Xuetao, ofreció asistencia legal a los padres de Xu Wu y los  internautas continúan presionando a las autoridades de Wuhan por medio de protestas públicas en línea.