¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

China: Haciendo campaña para liberación de activista Wang Lihong

El gobierno chino ha estado arrestando activistas de derechos humanos y disidentes políticos desde febrero de 2011, bajo el pretexto de la Represión de Jasmín. Muchos de los detenidos han sido liberados, incluyendo el prominente artista y activista Ai Weiwei. Sin embargo, la activista Wang Lihong, ha estado detenida desde hace 117 días. La corte finalmente decidió enjuiciarla la semana pasada.

Una cantidad de conocidos blogueros ha decido romper el silencio y hacer campaña para la liberación de Wang Lihong, aun cuando el clima político está todavía muy tenso. El productor independiente de documentales, Ai Xiaoming, ha escrito la biografía [zh] de Wang Lihong en su blog:

¿Quién es Wang Lihong?

Wang Lihong

Wang Lihong

王荔蕻,1955年10月出生于青岛一个军队干部家庭,在北京读完小学和中学。1975年4月赴陕北延安插队,1978年10月至1982年7月就读于延安大学中文系。大学毕业后回到北京,在北京市某机关工作。1991年起离职,后下海经商。2008年王荔蕻退休后居家,有了更多时间上网并开始参与公益活动。

Wang Lihong nació en octubre de 1955 de una familia de militares en Qingtao y terminó su educación primaria y secundaria en Beijing. Fue enviada a servir en la sociedad rural de Shaanxi en abril de 1975, y estuvo en el departamento chino de la Universidad de Yanan entre octubre de 1978 y julio de 1982. En cuanto se graduó regresó a Beijing y trabajó allí. Dejó su trabajo en 1991 y se convirtió en empresaria. Se retiró en 2008 y empezó a participar en actvidades de apoyo social en internet.

Wang fue arrestada el 21 de marzo de 2011, bajo el cargo de  “incitar a disturbios sociales”. Más tarde, en el documento oficial de arresto publicado el 22 de abril de 2011, el cargo fue cambiado a “provocar disturbios en la multitud de un transporte público”. Muchos creen que la policía se refería al “surrounding gaze” [en] (multitudes alrededor de un espectáculo público, una variedad china de flash mob), en Fujian en abril 2010 (ver abajo).

Abajo se encuentra una lista incompleta de actividades sociales en las que Wang Lihong ha participado desde el 2008.

  1. El caso del asesinato de policías perpetrado por Yang Jia [en] el 1 de julio de 2008. Ella visitó a la madre de Yang Jia, le hizo una entrevista y blogueó acerca del caso de Yang Jia.
  2. Junto con otro bloguero, Temple Tiger, ayudó a los indigentes alrededor de la Plaza Tienanmen.
  3. El caso de asesinato en defensa propia de Deng Yujiao [en] en mayo de 2009. Wang Lihong viajó a Hubei para unirse al “surrounding gaze” para presionar a la corte a dar un veredicto justo en el caso de Deng.
  4. En mayo de 2009, Wang hizo campaña para visitar a la solicitante, Yao Jing, que fue seriamente herida por oficiales de gobierno locales de Linyi, que trataron de interceptar su petición en Beijing. Junto con un grupo de blogueros, Wang reunió dinero para ser donado y pagar los gastos legales y de hospitalización de Yao Jing.
  5. Hizo campaña por los derechos humanos de la abogada, Ni Yulan [en], quien fue procesada por las autoridades de Beijing inmediatamente después haber sido liberada de la cárcel.
  6. Participó en el “surrounding gaze” en apoyo a los tres internautas de Fujian [en], quienes fueron acusados, por autoridades locales, de difamación en sus reportes ciudadanos acerca de un supuesto caso de violación en marzo y abril de 2010.
  7. Hizo una celebración por la entrega del Premio Nobel a Liu Xiaobo, en octubre de 2010. Fue detenida por dos semanas y fue mantenida bajo arresto domiciliario por varios meses.
  8. En marzo 2011, ella visitó a dos activistas en el centro de detención de Henan: Wang Yi [en], quien fue sentenciada a un año de trabajo educativo por escribir un tuiteo; y Tian Xi [en] activista en contra del SIDA.

La práctica ciudadana de Wang

Durante su detención, la policía le pidió a Wang que hiciera tres promesas para poder obtener su libertad condicional: 1. nunca conocer otra vez a gente conflictiva; 2. nunca viajar otra vez a regiones de conflicto; 3. nunca involucrarse otra vez en los asuntos de otras personas.

Ella se rehusó a firmar el documento y en lugar de esto, hizo una declaración (vía @Wanyanhai [zh]):

我是一个有良知的人,我不能保证面对苦难时保持沉默,我不能保证面对像钱云会、唐福珍、李淑莲……这样的悲惨事件假装看不见。 假如我面对苦难和恶行保持沉默,那么下一个被恶行打倒的就是我自己。

Soy una persona que tiene conciencia. No puedo garantizar que mantendré silencio ante el sufrimiento de otros. No puedo garantizar que cuando esté parada frente a Qian Yunhui, Tang Fucheng y Li Shuling… pueda pretender que no veo su dolor. Si mantengo silencio en frente de este sufrimiento y estas maldades, la siguiente persona golpeada por la maldad seré yo misma.

El prominente reportero ciudadano Tufuwugan, se ha encontrado con Wang en varios incidentes públicos desde 2009 y ha escrito un blog post sobre sus impresiones acerca de Wang [zh]:

是的,我和她两种风格,她总是据理抗争,一点妥协都不愿意。我和这帮流氓打交道总是嬉皮笑脸,胡说八道,玩世不恭的态度。正因为这种原因,我喜欢这个耿直疾恶如仇的大姐,喜欢她那种纯粹,喜欢她那种喜怒写在脸上的大姐,喜欢她的对人的真诚不做作。…她是一个真正的优秀公民,但她是那些没人性不是娘生的混蛋眼里的眼中钉肉中刺。

Tenemos estilos completamente diferentes. A ella le gusta argumentar en favor de la verdad y no hace compromisos, mientras que yo ando por allí bromeando con la gente del flash mob. Es por eso que a mí me gusta tanto su rectitud y su simpleza. Ella lo tiene todo escrito en su cara y nunca ha mentido acerca de sus sentimientos… Es realmente una ciudadana comprometida y una espina en los ojos de esos hijos de p***.

Lo que Tufu y Wang han estado haciendo todos estos años, ha abierto un nuevo espacio político en China. Ai Xiaoming escribió otro blog post acerca del significado de La acción ciudadana de Wang [zh]:

但他们由于网络相识,开始身体力行地履行公民责任。全国敢于为底层发声的专家学者,也许屈指可数,但无数普通人以网民的身份参与,带来了新的政治。这正是这个国家不曾有过却已然开始的美好生活,公民通过网络连接起来,参与公共事务。无论地位身份如何,人们以网友的名义聚集在一起,无需相识,无需实名,只要有共同的关注。代之以无力感和麻木不仁的是,网友觉得无名小卒可以做一点事情,哪怕是为无辜入狱的网友喊一嗓子。“围观改变中国”的想象在推特上传扬,2010年,福建马尾法院开庭审理期间,法院门口聚集了来自全国各地的网民,而在网上凝聚起来的签名关注更达到五千之多,正是源于这样的想象。北京独立纪录片导演何杨的作品《赫索格的日子》详实记载了这场前所未有的政治景观,人们凭着朴素的信仰,自八九之后第一次(至少在我是第一次看到)走上街头高呼:言论无罪,自由万岁!

Ellos llegan a conocerse unos a otros a través de internet y de la práctica colectiva de sus derechos ciudadanos. Tenemos tan pocos expertos y académicos dispuestos a hablar a favor del pueblo, sin embargo un incontable número de internautas participan [en movimientos populares] y crean un nuevo clima para la nueva política. Esto es algo muy bello que no habíamos tenido nunca antes: los ciudadanos son convocado a través de internet a participar en asuntos públicos. Sin importar su origen, se unen sin conocer la identidad real de los otros. Están conectados a través de una preocupación común. Sienten que pueden contribuir al cambio haciendo cosas tan pequeñas como gritar en favor de un internauta inocente [que ha sido erróneamente procesado]. “Surrounding gaze cambiará a China” se ha convertido en una creencia esparcida a través de la tuitósfera de China. En 2010, afuera de la corte de Fujian Mawei, cientos de internautas viajaron a través del país para presentarse en el lugar, logrando así, recolectar más de 5,000 firmas en apoyo de la campaña. El documental de He Yang ha grabado la escena política completa. Esta es la primera vez, desde el incidente de 1989 [Plaza Tiananmen], que he visto a la gente marchando en las calles mientras gritan “La expresión no es un crimen, ¡qué viva la libertad!”

Liberen a Wang Lihong

El blog Liberen a Wang Lihong [zh], una página evento [zh] en Facebook y un grupo de Google [zh] han sido creados para recolectar artículos y noticias acerca de Wang y hacer campaña para su liberación.

En Twitter, @weiquanwang ha creado una página de petición de firmas [zh] para la liberación de Wang Lihong. El activista de los derechos de los niños, @zhaolianhai [zh], también está ayudando a recolectar firmas a través de una hoja de cálculo en Google [zh].

Algunos internautas han declarado que se entregarán a la policía si la corte sentencia a Wang a prisión. @tufuwugan [zh] es uno de ellos y hay más, lo que reportó vía Twitter:

刚才云南朱承志大哥来电话说,如果王荔蕻大姐被判,他准备去自首,叫我了解一下自首法律相关问题,是的,我也是这莫须有罪里的主犯,大姐如果有罪,我们也是有罪,我们会陪她有罪,不就是想通过治罪让人害怕吗?那我们主动接受你们的迫害,满足你们这帮畜生的迫害人的欲望。

Acabo de recibir una llamada telefónica de Chu Chengzhi diciendo que si Wang es encontrada culpable, él se entregará. Me pidió que, primero, le consiguiera ayuda legal. Está en lo correcto. Yo también me vi involucrado en “crímenes” similares. Si ella es culpable, entonces todos somos culpables. Únicamente quieren aterrorizar a la gente por medio de la persecución. Vamos a iniciar sus enjuiciamientos para satisfacer el hambre animal que tienen por enjuiciar a la gente.

Yin Long ha escrito un poema, ‘Buscando a Wang Lihong‘ [zh], para ofrecer tributo a Wang. Abajo está la traducción del primer verso del poema:

我寻找我的骄傲,一把锉
一根绳子。宫殿外面的海已经没过摩天大厦,公主和美人鱼
在上上世纪
我只寻找王荔蕻,告诉她王朝的飘零
告诉她我们选择了沉默是因为他们不值得聆听
告诉她泥土里有姊妹死亡的气息
告诉她
夏天牢房里的动物昆虫

Busco mi orgullo, una lima de acero
Un cordón. El mar ha sumergido los rascacielos, princesas y sirenas, afuera del salón del emperador
En el siglo anterior al último
Yo busco a Wang Lihong, solo para decirle que la dinastía se está desmoronando
Díganle que hemos escogido el silencio porque, a ellos, no vale la pena escucharlos
Díganle que nuestras hermanas muertas todavía respiran debajo de la tierra
Díganle
Que los animales y los insectos se encuentran dentro de la celda de prisión veraniega

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.