Un reporte local indica que el 90% del vinagre que está en el mercado se elabora a partir de ácido acético glacial (sintético) en lugar de granos.
De acuerdo al reporte [zh] publicado en el First Financial Daily, el consumo anual de vinagre alcanza los 3.3 millones de toneladas y el 90% es una mezcla de ácido acético glacial, agua y otros aditivos. En días recientes, el término «mezcla de vinagre» se ha vuelto un término muy buscado.
El usuario Bean Eyes del fórum Egugu, advierte [zh] a los consumidores acerca de la mezcla química de vinagre:
而国家规定勾兑醋必须用食用冰醋酸,但受利益驱动,一些个体经营者竟用价格便宜的工业用冰醋酸(1桶食用冰醋酸的价格约合2.5桶工业用冰醋酸)作原料。勾兑醋的制造工艺则非常简单——冰醋酸加上一定比例的水,混合后便可装袋。一些与食用冰醋酸勾兑的醋,并经过充分的蒸溜处理,理论上应该说是对人体无害的。但它除了有酸味之外,对人体没有什么好处。因此与其说它是醋,不如说它是“酸水”更准确些。
工业冰醋酸中还含有大量的铅和砷元素,还含有未被氧化的有机物如甲醇,接触和食用会引起人体多发性神经炎,导致视力急剧下降,失明,血液中毒,胃肠粘连,长期食用会导致肺癌,胃癌。
De acuerdo a la ley, se debe usar ácido acético glacial grado alimenticio, pero algunas empresas pequeñas usan ácido acético glacial industrial. El precio de un barril de ácido acético glacial grado alimenticio es igual a 2.5 barriles de ácido acético glacial industrial. La combinación es muy simple, sólo se mezcla ácido acético glacial con agua y listo.
El ácido acético glacial grado alimenticio pasa por un proceso de destilación y no causa daño. Pero no es bueno para el cuerpo humano porque sólo es agua acidificada, no vinagre. El ácido acético glacial industrial contiene metales pesados y metanol, sustancias que provocan polineuritis e incluso ceguera, intoxicación de la sangre y adherencia de intestino y de estómago. El consumo durante un periodo prolongado puede provocar cáncer de pulmón y de estómago.
En Sine Weibo, el problema de la «mezcla de vinagre» aparece en varios hilos de noticias. Abajo hay una traducción de comentarios seleccionados [zh] de Global Entrepreneur Magazine:
找乐子儿 一点不稀奇,在这个没有标准没有监管的体制下,在这个拜金主义盛行的社会中,我们怎么可能希望有安全不离谱的产品呢?如果前两个现状没有改观,只能是没有最离谱,只有更离谱!(1分鐘前)
李景利 早就不是行业机密了,只是,为啥没人出来管管呢?纳税都用来养狗了?(7分鐘前)
一念已至灵山 我们无法放心的吃任何东西,这是一个怎样的世界?我们的厨房是否应该变成化学实验室,所有的食品先检测一下再入口?(26分鐘前)
cao-min 怎么这么多东西都是勾兑出来的啊,其他国家的这些产品是不是一样?期待结果…(43分鐘前)
左晓兵 可不可以反过来:告诉国人什么东西能放心吃!!(46分鐘前)
Li Jinli: No es ningún secreto. El problema es que nadie quiere manejar la situación. Nuestros impuestos se gastan en alimentar a los perros.
Montaña espiritual: No hay un solo alimento que podamos comer con confianza. ¿En qué tipo de mundo vivimos? Tal vez debamos transformar nuestra cocina en un laboratorio químico y analizar los alimentos antes de cocinarlos.
Cao-min: ¿Cómo es posible que tengamos tantos alimentos químicos? Me pregunto si en otros países es lo mismo. Esperamos una aclaración….
Zou Xiaobing: Una pregunta inversa, ¿nos pueden decir qué podemos comer con confianza?