¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Twitter para promover y preservar las lenguas subrepresentadas

El uso de la plataforma de microblogueo Twitter se ha convertido en una vía para que los parlantes de lenguas subrepresentadas y minoritarias de todo el mundo se conecten con otros del mismo grupo idiomático a pesar de las distancias geográficas. Los jóvenes a menudo han estado al frente en el uso de estas herramientas digitales, los cuales solamente pueden ayudar en el proceso de preservar estas lenguas. Esta tendencia captó la atención de Kevin Scannell, profesor en Ciencias de la Computación de la Universidad de San Luis [eng] en Estados Unidos. Luego de investigar los orígenes de muchas cuentas, Kevin comenzó el proyecto Indigenous Tweets [Tuiteos Indígenas; en] en marzo de 2011. En el blog del proyecto, Kevin facilita algunos antecedentes adicionales acerca del proyecto [en]:

Los parlantes de lenguas indígenas y minoritarias de todo el mundo están luchando por mantener vivos sus idiomas y culturas. Cada vez más grupos idiomáticos están yendo hacia la web como una herramienta para la revitalización de la lengua y, como resultado, ahora hay miles de personas blogueando y utilizando los sitios de medios sociales como Facebook y Twitter en su idioma nativo. Estos sitios han permitido a las comunidades, a veces dispersas, conectarse y utilizar sus idiomas en línea de forma natural. Los medios sociales también han sido importantes en comprometer a los jóvenes, el grupo demográfico más importante en los esfuerzos de revitalización del lenguaje.

Algunos de estos ejemplos presentados en el sitio de Indigenous Tweets tienen fuertes conexiones con Rising Voices. Boukary Konaté, coordinador de un proyecto becario de Rising Voices actualmente, ha participado de forma especial con esta plataforma para la promoción del idioma bambara. Su cuenta en Twitter (@fasokan) contiene una porción de sus tuits en una de las lenguas nativas de Mali.

Tuit en idioma bambara de Boukary Konaté

Otro proyecto con lazos en Rising Voices, Jaqi Aru [ay], de la ciudad de El Alto, Bolivia, surgió de Voces Bolivianas, un proyecto subvencionado de exalumnos. Los miembros de este proyecto han utilizado activamente la cuenta en Twitter (@jaqiaru) para tuitear en lengua aymara y conectarse con otros parlantes de aymara en Bolivia, la región, la extensa población que vive fuera, así como otros interesados en el idioma.

Las cinco lenguas más activas que sigue por Indigenous Tweets

Actualmente, el proyecto Indigenous Tweets está siguiendo la pista de 105 lenguas a través de la API de Twitter para ayudar a descubrir algunos de estos idiomas. En esta entrada del blog [en], Kevin explica cómo se ubican y siguen las diferentes cuentas en Twitter:

El sitio se genera utilizando un programa que “arrastra” usuarios en Twitter, toma los tuits de su secuencia temporal y desarrolla un reconocimiento estadístico de lenguaje en esos tuits (más detalles luego). Entonces, si determinado usuario tiene más de una cierta fracción de sus tuits en ese idioma, los seguidores de ese usuario son agregados a una cola para ser igualmente revisados. […] Por supuesto, el programa continuará agregando usuarios nuevos mientras son descubiertor por el rastreador (a través de búsquedas aleatorias de palabras en cada lengua) y mientras son sugeridos a través del formato en la página de cada idioma en IndigenousTweets.com.

Sin embargo, las nuevas lenguas y las nuevas cuentas están siendo agregadas regularmente a través de contactos personales. Algunos de los usuarios destacados recomiendan a otros a los que siguen en la misma comunidad idiomática. Este aspecto comunitario de Indigenous Tweets es lo que llevó a la serie de entrevistas [en] de algunos de los más activos usuarios en Twitter de grupos lingüísticos seleccionados. Estas entrevistas han estado preguntando a los usuarios en Twitter acerca de su motivación por tuitear en estas lenguas subrepresentadas, así como algunos de los retos que enfrentan.

En muchos de los casos, como las cuentas de Boukary y del proyecto Jaqi Aru, a los usuarios en Twitter se les destaca por ser bilingües o políglotas, lo que les permite ser importantes figuras de conexión en sus respectivas comunidades idiomáticas. Existe la esperanza que esto alentará a otros, sin importar dónde vivan, para conectarse con otros del mismo grupo lingüístico subrepresentado para preservar y promover estas lenguas.

A través de una colaboración emergente con el proyecto Indigenous Tweets, Rising Voices estará publicando algunas de sus entrevistas. El proyecto comparte aspectos de nuestra misión de apoyar a grupos marginados en el uso de los medios ciudadanos como una forma de inclusión a la conversación global. También exploraremos otras formas en las que podamos apoyar al proyecto Indigenous Tweets, así como a resaltar y amplicar algunas de las voces destacadas en estas comunidades lingüísticas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.