¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Japón: ¿Cómo desconectar tu vida y ahorrar electricidad?

Esta página es parte de nuesta cobertura especial Terremoto en Japón 2011.

La gente en Japón ha estado desconectando sus vidas pues se han implementado medidas de ahorro de electricidad para hacer frente a la escasez de energía.

Al día de hoy solo 19 de 54 reactores nucleares y plantas de energía estan operando y el gobierno ha estado motivando a los ciudadanos – particularmente aquellos que residen al Este de Japón – a reducir el consumo de energía [en] para evitar la escasez de energía; resultado del desastre de la planta de energía nuclear de Fukushima.

De acuerdo a una encuesta realizada por la compañía Micromill [ja], el 70 por ciento de los japoneses encuestados han cambiado su estilo de vida en los últimos meses. Los encuestados eran gente joven, veinteañeros provenientes de ocho diferentes prefecturas y la mayoría de ellos afirmó haber comenzado a pasar más tiempo en casa, apagar las luces y desconectar sus aparatos eléctricos cuando no estaban en uso.

Ahorra Electricidad, Apágale, por Bevelle. CC BY-NC-SA 2.0

La efectividad de las medidas de ahorro de energía es aún materia de apasionados debates en el país sin embargo muchos han tomado esta oportunidad para cambiar su estilo de vida en cuanto al consumo de energía se refiere.

Roco vive en Kobe, al Oeste de Japón, dice que su familia ha cambiado sus hábitos [jp] a pesar que esa parte de Japón no ha sido directamente afectada por el accidente nuclear de Fukushima:

我が家は、もう常識になってしまったエアコンの設定温度28℃に!
家族はできるだけ1部屋にかたまって動かすエアコンは1台に!
を心がける事と、就寝時間を1時間早めて朝の時間を有効利用しています。
電力消費需要のピーク時午後2時くらい〜はPCやTVなど
電気製品の使用を控えるのも有効な対策になるんですよね。

¡En mi familia ahora es normal colocar el aire acondicionado a una temperatura de 28℃!
¡También hemos estado tratando de juntarnos todos en un solo cuarto lo más que se pueda para usar solo un sistema de enfriamiento!
Estas son algunas de las cosas a las que hemos estado poniendo atención, además de ir a la cama una hora más temprano y usar la mañana de forma más efectiva.
También es bueno evitar el uso de aparatos eléctricos como la PC o la TV alrededor de las 2 p.m. cuando la demanda de energía eléctrica alcanza su nivel más alto.

“Setsuden” (una abreviación para ‘salvando electricidad’) se ha vuelto una palabra de uso común y en algunos casos hasta una tendencia.
Las recetas de Setsuden se han vuelto populares en internet una vez que la gente ha estado diseminando dicha palabra, por ejemplo cual es la mejor manera de comer bien sin utilizar demasiada energía.

Shirousagi posteó algunas sugerencias [jp] en su blog:

節電レシピとしては冷ややっこや納豆、佃煮、
梅干し、海苔、漬物、缶づめ、ハム、かまぼこなど
電気だけでなくガスも使わずささっと手早く
食べられるものを多く使うようにしています。

加熱するものがあるとどうしても室温が上がり
暑くなるので火を加えず美味しく頂けるものが
あると節電だけでなく涼しく過ごせ良いなと
思います。

お刺身などもそのままお料理せずに食べられて
節電メニューの代表的なものかもしれません。

Para mis recetas setsuden, he estado usando muchos ingredientes como el tofu, comida hervida en soya, umeboshi en vinagre (ciruelas preservadas), algas marinas, pepinillos, comidas enlatadas, jamón, pescado picado etc., ya que no hay necesidad de usar electricidad o gas y se pueden comer de forma rápida.
Si usan comida que tiene que ser cocinada, la temperatura del cuarto aumentará inevitablemente y se sentirán con calor, así que comer pescado ayuda al ahorro de electricidad y a mantener el lugar fresco.
Un ejemplo perfecto de menú setsuden es el sashimi (pescado crudo) porque puedes comerlo como está sin cocinarlo.

Las tendencias para ahorrar energía comenzaron antes del verano, cuando las ferreterias y las tiendas de artículos eléctricos pusieron en venta una variedad de bienes con el objeto de facilitar una vida con un bajo consumo de energía.

El bloguero Bota comenzó a cambiar su estilo de vida en mayo [jp] cuando adquirió sus primeros artefactos setsuden:

1)電気契約量を40A⇒30Aに変更して、電気使用量の上限を強制的に下げた。
2)電気消費量の多いダウンライトとクリプトン球を使用した照明器具の使用をやめて、使用頻度の高いリビングは蛍光灯に切り替えた。(LEDはまだ高いのであきらめた)

1) Cambié el contrato con la compañía eléctrica para disminuir el límite a 30 amperios en lugar de 40, disminuyendo en efecto la cantidad de  electricidad que puedo utilizar.
2) Dejé de encender focos que tenían un alto consumo de energía como las luces de ambiente y focos de kriptón. (Las luces LED [Diodo emisor de luz] aun son poco costeables asi que no es un opción)

[…]

③東京電力「電気のシェイプアップカルテ」に申し込んで、月次で電気使用量を点検
④真夏に備えて緑のカーテンを準備
今年は節電対策としてゴーヤやアサガオを栽培する家庭が多いようで、どこのホームセンターでも売り切れだ。

3) Me registré en la “gráfica de cuidado de electricidad” de la Compañía Eléctrica de Tokio, así puede revisar el consumo de energía mes por mes.
4) Mientras me alistaba para el calor veraniego, instalé una cortina hecha de plantas.
Este año muchas familias han empezado a sembrar melón agrio o enredaderas como medida [para proveer sombra], así que ahora no queda ninguna en las tiendas.

Cortina de Goya (melón agrio), tomada por Hidetsugu Tonomura. CC BY-NC 2.0

①7月度の節電の取り組み LED化以外はほとんど節電の余地がなくなってきたが、7月9日の梅雨明け以来、急に日差しが強まってきたため、窓に断熱シートを貼って室温の上昇を抑えることにした。ただしこのシートによる断熱効果がいかほどのものかは分からない。

1) En julio tuve la oportunidad de reemplazar los focos con LED (diodo emisor de luz ) pero después que la temporada de lluvias terminó y el sol se hizo más fuerte, decidí usar los aisladores de calor debido al aumento de las temperaturas. Sin embargo, aún no estoy seguro de la efectividad de los aislantes.

Tela de aislamiento térmico, by YTO. CC BY 2.0

Mientras la duda permanezca entre si estos pequeños cambios en los hábitos de consumo de energía puedan realmente hacer la diferencia, la gente como  @coachsuki [jp] esta orgullosa de sus exitosos esfuerzos.

@coachsuki 電気使用量のお知らせがきた~!今月分は昨年と比べ31%減少してますって\(^o^)/ 家中の電球を変えたのと冷風機使用と冷蔵庫カーテンの結果だな♩ちゃんと節電出来てるわ(o^^o)

!Tengo el reporte de mi consumo de energía! Este mes usé 31% menos que el año pasado en la misma fecha  \(^o^)/ Probablemente depende del hecho que he cambiado los focos en casa además ahora uso ventiladores y una ‘cortina enfriadora‘ ♩ !así que realmente fuí capaz de ahorrar electricidad! (o^^o)

Esta página es parte de nuesta cobertura especial Terremoto en Japón  2011.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.