¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Medio Oriente y Norte de África: ¿Puede una etiqueta de Twitter sembrar el odio?

En los primeros días de agosto, mas de 250,000 israelíes [en] estuvieron protestando en las calles de Tel Aviv y otras ciudades por el aumento de los costos de vivienda y comida. Los protestantes tomaron mucho de la Primavera Árabe. Hasta llevaron pancartas [en] que decían “Fuera, aquí es Egipto” tanto en árabe como en hebreo, y usaron el conocido cántico de la Primavera Árabe [en] en el que dejaron la primera parte en árabe y agregaron una parte en hebreo para convertirse en “Al-Shaab yurid Tzedek Chevrati” (“El Pueblo demanda Justicia Social”).

A Banner in Arabic in Israel
Un reclamo para que se vaya el gobernante: En Túnez lo utilizaron en Francés (Dégagé), luego en Egipto fue traducido al árabe (Erhal), y finalmente en Israel también utilizaron árabe en la pancarta. Fotografía tomada por Elizabeth Tsurkov (@Elizrael)

Tel Aviv, Israel – 7 de Agosto de 2011

En Twitter, los egipcios siguieron la protesta, usando un hashtag despectivo para hacer divertidas analogías [ar] sobre los eventos que tuvieron lugar durante la revolución egipcia, e imaginarios eventos similares usando nombres de oficiales Israelíes y burlándose de personalidades. Sin embargo, el nombre del hashtag #ThawretWeladElKalb, que se traduce literalmente a “La Revolución de los hijos de los perros,” suscitó mucho debate en ambos lados.

La israelita Elizabeth Tsurkov se percató del hashtag y tuiteó sobre su decepción al respecto.

@Elizrael: Desgarrador, volver de la demo al twitter y ver que árabes tuiteaban sobre #j14 con la etiqueta antisemita #ThawretWeladElKalb

También agregó:

@Elizrael: Mientras clamábamos por la igualdad y el fin de la ocupación, los árabes lo llamaban en twitter #j14 “la revolución de los hijos de los perros”. Enfermizo.

Del otro lado de la frontera, la gente estaba dividida.  Mientras que algunos defendían el hashtag, otros lo encontraban inapropiado.

El palestino Abla Awadallah le pidió a la gente que indagara en su historia antes de criticar el hashtag, mientras que Nabil Kabalan se burlaba de aquellos que protestan en una tierra que no es suya:

@cold0shoulder: Una exclusiva israelí: protestando en el territorio ocupado de otro!

Comr4da – quien está de acuerdo con Ramy Zreik [ar] en que las protestas sólo pueden llevar a más establecimientos de asentamientos en territorio ocupado, dijo:

@Comr4de: الى المعاتيه اللى بيأيدوا مظاهرات الصهاينه.الحل الوحيد لمشكلة السكن اللى هى سبب التظاهر هو سرقه أرض جديده لبناء مستوطنات

@Comr4de: Para todos aquellos locos que apoyan las protestas sionistas, la única solución para sus problemas de vivienda, la razón de las protestas, es ocupar más territorio para construir asentamientos.

El caricaturista brasilero Carlos Latuff también tuiteó:

@CarlosLatuff: Que los egipcios no se dejen engañar. Las protestas en Israel son sobre los costos de vida de la clase media y no en contra de la ocupación.

Desde Túnez, Marwan-el-Tounisi agregó:

@Marwouantounsi: Soy tunecino y apoyo ésto: #ThawretWeladElKalb al 10000%, muerte a los sionistas.

Por el contrario muchos otros se opusieron al hashtag. Sara Abdelazim cree que generalizar está mal. Agregó:

@Lujee: Durante años la gente se quejó que nadie en Israel habalaba en contra del gobierno y cuando lo hacen, ¿los insultan por hacerlo?

La diferenciación entre judíos, israelitas y sionistas en el lenguaje árabe cotidiano a veces no es tan claro [este y todos los enlaces siguientes en inglés]. Por lo que, Nada Iskandar, quien cree que el hashtag es racistatuiteó que debemos prestar atención a tales diferencias. Essam El-Zamil también decidió dejar de usar el hashtag debido a que algunos de los participantes de las protestas son árabes. Ahmed Saker y Amr El Gohary piensan que el hashtag es infantil y nada constructivo respectivamente.

A pesar de cómo los sistemas de educación en ambos lados aumentan el odio, la blogger kuwaití, Mona Kareem, publicó un blog en contra del hashtag.

Yo no odio a los israelitas (aunque el sistema educativo árabe despierta automáticamente el odio hacia los judíos, y el sentimiento de superioridad hacia los otros en general) pero yo definitivamente me opongo y odio los crímenes cometidos por el estado de Israel, igual que lo hago con nuestra dictadura árabe (teniendo en cuenta que Israel ha sido más misericordioso con sus ciudadanos, a diferencia de nuestro estado policial omnipotente). Por otro lado, tengo el mismo sentimiento hacia los terroristas suicidas árabes que matan a gente en una discoteca o en un autobús escolar. Creo que matar a un ser humano no puede justificarse así no más, independientemente de la ideología, identidad, o religión de la victima o victimario.

Mona luego agregó que las protestas pacíficas de los árabes en su Primavera Árabe no deberían ser detenidas.

Los árabes no pueden renunciar al camino pacifico que eligieron justo cuando el sujeto llega a su “enemigo clásico”, Israel. Los revolucionarios árabes deben actuar de forma responsable para no contradecirse y entender claramente lo que una vez dijo Gandhi “Ojo por ojo y el mundo quedará ciego”. Deben renunciar a su larga herencia que está llena de épicas sobre venganza representada dentro del ámbito del heroísmo.
Los árabes también deben comprender que sus revoluciones sólo se alzaran verdaderamente cuando crean fervientemente que las revoluciones no son en contra de figuras del régimen si no revoluciones para reconstruir sus culturas y erradicar cualquier forma de discriminación porque la discriminacion nunca se puede justificar y el abuso verbal sólo te hace ver peor. Los árabes no pueden etiquetar a cada israelí como un criminal, e irónicamente, no saben que la gente que ha protestado recientemente en Israel vienen de distintas procedencias incluso activistas en contra de la ocupación y árabes israelíes.

Otro blogger israelí, Los Sabios de Siónescribió diciendo que la referencia a los judíos como perros es histórica.

La etiqueta es #ThawretWeladElKalb, que significa “Hijos de la revolución de los perros”. La referencia a los judíos como perros es un motivo popular en la historia árabe.

De hecho, llamar a alguien perro es también una de las malas palabras más comunes en Egipto. Es tan común que es una de las pocas malas palabras que no se censura en las películas. Hace poco hubo un debate en Egipto sobre si debería primar una reforma política, o los derechos de los pobres, y un blogger egipcio escribió un post con el nombre “Los pobres son primero, hijos del perro” [ar], atacando a aquellos a quienes les importa más la reforma política y los cambios constitucionales que la justicia social. El blog se volvió tan famoso que mucha gente citó su título en sus discusiones en y fuera de linea.

Y por último, Ahmed Kamal sugirió un hashtag alternativo.

@ahmed_virgine: Thawret Welad El3am ,,,hom mesh bany admen zayena ….wallahe alsho3oa 3'albana al7okam homa wlad elkalb.

@ahmed_virgine: Revolución de los primos … no son humanos como nosotros … personas pobres en serio, sólo los gobernantes son hijos de los perros.

Para más información:

Israel: Protestas reclaman justicia social en todo el país

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.