- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

China: ¿Quién hubiese dicho que los libios odiaban a Gaddafi?

Categorías: Asia Oriental, China, Libia, Gobernabilidad, Guerra y conflicto, Política, Refugiados, Relaciones internacionales

Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011 [1].

Zhang Zhaozhong es como un Thomas Friedman [2] chino: él es un célebre profesor en la Universidad de Defensa Nacional del PLA [Ejército Popular de Liberación], contraalmirante en la Armada del PLA [3] y un comentarista frecuente sobre asuntos militares para CCTV [4] y otros medios, con muchos seguidores [5] [en], y una reputación de ajustar sus predicciones del desenlace del conflicto militar luego de que resultó ser lo opuesto.

Zhang Zhaozhong [6]

Zhang Zhaozhong

Cuando Estados Unidos invadió Irak a principios de 2003, Zhang llevó a los circuitos de medios la confiada afirmación que las fuerzas invasoras permanecerían trabadas por años en una batalla de desgaste. En una entrevista con CCTV [7] [en], Zhang dijo que el pueblo de Irak cubría las espaldas de la familia Hussein y que el ejército del país estaba bien armado para repeler a los cuatro países que tomaron parte en la fase inicial de invasión; Baghdad cayó al día siguiente e imágenes de Saddam Hussein fueron quemadas en la calle.

Con el levantamiento en Libia [1], un certificado «viejo amigo del pueblo chino» [8] [en], aún como foco principal en las noticias chinas (una conversación en BBS [9] [en] que sigue la situación en el país ha reunido más de 5.000 páginas de comentarios desde que fue creada en mayo), Zhang también estuvo de vuelta en la palestra este mes, luego de una entrevista a principios de agosto otra vez en CCTV. Esta vez, los internautas se preguntaban cómo alguien de tan alto rango podía estar tan equivocado. La respuesta: él sólo está haciendo su trabajo.

卡扎菲已经坚持了5个月,我认为再坚持到明年这时候也不成问题。

Gaddafi ya ha resistido cinco meses, no creo que sea un problema para él mantenerse hasta esta época el próximo año.

O como dijo en Weibo [10] [zh] Xin Haiguang, columnista para distintos medios:

著名军事理论家张召忠少将在电视上话音未落,卡扎菲就垮了台,当年伊战时也是如此…一般人弄个预言错误也没啥,但老张身份不同,他这种级别的国家军事智囊估计中国没多少,老这种水平,一旦影响高层决策,国家损失不是一点半点啊。

El reconocido teórico militar y contraalmirante, Zhang Zhaozhong, aun habla en TV, pero Gaddafi ya ha caído -exactamente como sucedió durante la guerra en Irak… no es gran cosa cuando alguien hace una predicción fallida, pero con Zhang es diferente. Seguramente ni hay muchos investigadores militares en China a su misma altura, pero con el nivel de competencia de Zhang, si él tuviera influencia en la política de alto perfil, el daño al país no sería tan insignificante.
Zhang Zhaozhong [11]

Zhang Zhaozhong

Comentarios de los lectores:

千山万岳 他得存在就是为了迷惑对手,看来他的工作很成功(8月25日 15:22)

徐启胜 哈哈,我记得03年的时候,他说美军攻陷巴格达也没事。 伊拉克军民会坚持巷战,坚持很久。谁知道,第二天政府垮台,老百姓强政府财产。这哥们的话,听听而已,不知道他是真不懂还是和谐发言。(8月25日 15:23)

郑老师说 幕僚是不允许上电视的。。。(8月25日 15:25)

Hugo羽軍 你听到的,和他给决策层分析的,根本不是一回事(8月25日 15:55)

韩砫1 他就是个军队王勇平,其实他不傻,而是为了生活装傻。(8月25日 19:44)

老湿和尚6世 好吧,张将军已经在电视上活跃好多年了,谁能预测一下,他还能再活跃几年? (8月25日 20:06)

春霁秋髓 我认为张将军再活跃到明年这个时候不是问题(8月25日 20:20)

- Él sólo existe para confundir al enemigo y aparentemente tiene mucho éxito.

- Jaja, recuerdo en 2003 cuando dijo que no era un problema que los americanos hubieran tomado Bagdad, que los soldados irakíes serían capaces de resistir la guerra en las calles por un buen tiempo. Quién hubiera sabido que el gobierno colapsaría al día siguiente y que la gente acabaría con toda la propiedad gubernamental. Pueden escuchar lo que este tipo tenga que decir, pero no puedo decirles si es que él no entiende o si está siguiendo la línea armoniosa [12].

- Los consejeros políticos del partido no tienen permitido salir en TV…

- Lo que escuchan y el análisis que él proporciona a los legisladores no son lo mismo.

- Él es la versión militar de Wang Yongping [13] [en]: no es estúpido, sólo actúa como estúpido para subsistir.

- Bien, así que el viejo almirante ha estado saliendo en TV desde hace años, ¿alguien quiere adivinar por cuánto tiempo más lo hará?

- No creo que sea un problema para el contraalmirante Zhang continuar así hasta el próximo año.

Zhang Zhaozhong [14]

Zhang Zhaozhong

利反对派斋月结束前攻入首都可能性较低,说不定卡扎菲的寿命比萨科齐和奥巴马还长

Hay una extremadamente baja posibilidad que los rebeldes libios entren a la capital antes del final del Ramadán [15] y nunca se sabe, Gaddafi podría terminar sobreviviendo a Sarkozy y a Obama.

CCTV volvió a llamar de nuevo a Zhang para que respondiera a la amplia crítica de su diagnóstico erróneo de la situación en Libia, a lo que él dijo:

我感触最深的,导致我预测不准的关键是:我被利比亚人民欺骗了.现在来看,我是被利比亚人民打败了——利比亚人民简直都是表演艺术家,明明在心里头对卡扎菲恨得要死,却非要在镜头前面表现出对卡扎菲的坚决拥护,这个表演水平太高了,这个对我是个教训。

Todo lo que sé, me dice que la razón por la que mi predicción se torciera es: Fui engañado por el pueblo libio. Rememorando, fui derrotado por el pueblo libio -en pocas palabras, los libios son artistas de la actuación. En sus corazones, odian a Gaddafi y esperan verlo morir, pero en el momento que están frente a la cámara, de repente son férreos seguidores. No puedo competir con una actuación como esa, esta ha sido una lección para mí.

Zhang no ha encontrado una audiencia receptiva en Weibo [16] [zh], donde los comentario son casi unanimes en burlarse de él:

韩都衣舍_Andrew秦 独裁者是不的人心的,表演无处不在 (8月26日 21:57)

科学自由剑 他如果去朝鲜,也会被朝鲜人民欺骗吗?我在一个视频中看到,朝鲜人民谈到伟大的金将军的时候,那真是感激感动的流泪啊。(8月26日 22:00)

哈皮小木头 不知道中国人民演技如何?(8月26日 22:06)

熊信之 建议授予张召忠同志人民艺术家称号!(8月26日 22:08)

卢山同学 哈哈,想不想看看中国人民的表演?(8月26日 22:11)

i南昌 您才是奥斯卡影帝!~(8月26日 22:12)

刘步尘 要说利比亚人民会表演,也不只在你一个人跟前表演,我们也看到了。为什么大家都能看得清楚,唯独将军看不清楚,就因为这身将军服吗?(8月26日 22:19)

- Los dictadores no se ganan el corazón o la mente del pueblo, todo es mera actuación.

- Si él fuera a Corea del Norte, ¿también sería engañado por el pueblo norcoreano? Yo una vez vi un video en línea de gente norcoreana hablando acerca del Gran General Kim ¡y realmente estaban conmovidos!

- Bien, ahora sólo me pregunto cuán bueno es el pueblo chino en actuación.

- ¡Recomiendo al camarada Zhang Zhaozhong para ser galardonado con el premio de Actor del Pueblo!

- Jaja, ¿quiere él ver cuán bien puede actuar el pueblo chino?

- ¡Denle a este tipo un Oscar!

- Respecto a la capacidad de actuación del pueblo libio, ellos no sólo actúan cuando están frente a usted. Nosotros también lo vemos. ¿Por qué será que lo que todos pueden ver tan claramente es tan difícil de captar para los generales de la milicia? ¿Es porque visten un uniforme?

杨吉平8829 张将军也有阴沟里翻船的时候!不过张将军可能也有苦衷,毕竟他代表的是中国官方或者是军方的态度,不可能自己在媒体上乱讲,对吧?(8月26日 22:23)

79元外交稳赚不赔 这就是中国目前所谓专家的现状,从来没有一句真话,连我们上中学的侄女都知道卡扎菲独裁腐败肯定这次会完事,这个专家白吃。

喂嘿 影射我兲朝?(8月27日 18:59)

观澜听雨声 西方国家民众的感受难道都是错的?不要把思维定位在与西方的对立上。独裁者是罪有应得,如果我们对独裁者抱有同情心,其实就是对被压迫的人民的伤害。被骗之说只是对其漠视人民脱责。(8月27日 19:41)

漫步自游 哪个独裁专制的国家人民不是这样,他们不是表演,他们是在求生存!斯大林是这样、毛文革是这样、金在肏是这样、萨达姆是这样、胡……(8月27日 19:54)

- ¡Los generales del ejército a veces se van de bruces también! Aunque, el Contraalmirante Zhang quizás no quiera hablar acerca de sus fallas, porque después de todo él representa la postura oficial de los funcionarios chinos y de la milicia. No hay forma de que lo dejen decir cualquier cosa que él quiera en TV, ¿verdad?

- Ese es el estado de los supuestos expertos de China hoy en día, ni una verdad sale de sus bocas. Incluso nuestros hijos en secundaria ya saben que el corrupto dictador Gaddafi está acabado. Este experto es un idiota.

- ¿Tal vez se estaba refiriendo a China?

- ¿Se supone que creamos que la gente en los países occidentales está totalmente equivocada acerca de la situación? Es tiempo de dejar de pensar en las cosas desde el punto de vista opuesto al que piensa el pueblo occidental. Los dicadores obtienen lo que se merece. Cualquier simpatía que mostremos a un dictador es daño perpetrado a pueblos oprimidos. En cuanto a decir que fue engañado, él simplemente está tratando de evadir la responsabilidad por toda la gente que se burla de él ahora.

- Así es como está la gente ante cualquier dictador. ¡Ellos no están actuando, sólo están tratando de sobrevivir! Fue como el pueblo ante Stalin y ante Mao durante la Revolución Cultural. Es como en la maldita Corea del Norte, como lo fue con Saddam, incluso ahora con Hu…

一宁爸爸 其实中国人民表演水平更高(8月27日 20:09)

原来8921 判断的依据就是人民的表现吗?(8月27日 20:38)

勤奋的屋檐伟岸 中国也有十多亿人在等着机会表演呢(8月27日 21:13)

清欢的围脖儿 他辞职不?(8月27日 23:11)

一粒米的距离 希望他对中国的未来预测准一些。。。(8月28日 08:26)

- De hecho, el pueblo chino es mucho mejor actor que el libio.

- Él no estaría basando su juicio en la forma que actuamos, ¿o sí?

- Vamos, China tiene más de un millardo de personas por su cuenta esperando una oportunidad para comenzar a actuar.

- ¿Ya renunció?

Entre toda la discusión actual en línea acerca de la difícil situación del buen y viejo amigo de China, Gaddafi, y la futura relación del país con Libia, mucho se ha enfocado en el hecho que los líderes de oposición libios fueron muy expresivos la semana pasada en decir que las naciones que reconocen -aunque en el caso de China, se opone- su autoridad serán recompensadas con contratos petroleros y otros proyectos involucrados en la reconstrucción del país, incluso aislando a China. China pudo haber sido la gran ganadora en el Irak post-Saddam, pero hasta ahora todo lo que parece haber hecho es enviar un paquete de ayuda humanitaria [17] [en] a países que reciban refugiados libios.

En el blog del portal Phoenix News, el académico en relaciones internacionales y derecho y colega instructor Kai Shengli escribió la semana pasada [18] [zh] que China ahora está estancada entre una roca y su apoyo por el lado flojo:

最后一个教训是关于中国的。如果从大国博弈的角度来看,中国是几个大国当中唯一的输家。法美英主导的北约一直在对卡扎菲政权发动空中打击,而俄国也早已转变态度,要求卡扎菲下台并对其进行制裁,中国是唯一一个没有明确站在胜利者一方的大国。对于其中的原因,可能既有战略判断上的失误,也有对于支持民主进程所可能引发国内不良后果的担心。不论哪种原因,对于成为胜利者的反对派来说,它心中是有一本帐的。新利比亚政权固然不会有过于突出的疏远中国的举动,特别是经济重建方面可能还有需要依赖于中国的地方。但在政治方面,新政权肯定会对诸大国区别对待,中国将为自己的战略判断与选择失误吞下苦果。这是中国外交应该吸取的深刻教训。利比亚不是一个孤例,此前有苏丹,此后可能还有其他的国家。如何摆脱国内意识形态因素的束缚,体现出更大的战略前瞻性与提前布局的能力,是对未来中国外交的一大考验。

La lección final [de la guerra en Libia] se relaciona con China. Observando esto desde la perspectiva de la competencia entre los principales poderes, China es el único perdedor entre ellos. La OTAN, liderada por Francia, Estados Unidos y Gran Bretaña, ha estado llevando a cabo ataques sobre el régimen de Gaddafi durante todo este tiempo y Rusia cambió su postura bastante a tiempo, pidiendo la renuncia de Gaddafi y sanciones contra el país. China es el único poder importante que no ha dicho de forma definitiva que se queda del lado de los ganadores en Libia. En cuanto al por qué de esto, una posible explicación es un error de juicio estratégico.

Otra es la preocupación de lo que podrían ser las consecuencias internas si se les viera en apoyo de un proceso democrático. Sin embargo, pese a la razón, ahora que la oposición en Libia está ganando la pelea, ven que hay un precio que necesita ser pagado. El nuevo régimen en Libia no tomará ninguna acción directa contra la lejana China como resultado, particularmente considerando que aún pueda necesitar la ayuda de China en la reconstrucción económica del país. Empero, políticamente, el nuevo régimen tratará incuestionablemente a cada poder importante de forma diferente y China tendrá que sufrir como resultado de sus movimientos estratégicos y decisiones erróneas.

Esta es la lección clave que los diplomáticos chinos deberían aprender. Libia tampoco es un ejemplo aislado; antes estuvo Sudán y también pudiera haber otros países en el futuro. Cómo puede liberarse de las ataduras de la ideología política interna y manifestar una estrategia más amplia y progresista así como una capacidad preventiva, es el principal reto de la futura diplomacia china.

Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011 [19].