¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Marruecos: Debates en línea días antes de las elecciones parlamentarias

Marruecos llevará a cabo elecciones parlamentarias [en] el viernes 25 de noviembre de 2011. La votación es la primera desde el referéndum del julio de 2011, que condujo a la adopción de una serie de reformas constitucionales iniciadas por el Rey con la intención, oficialmente, de reducir sus prerrogativas a favor de un legislatura y un gobierno elegidos democráticamente.

Los votantes elegirán miembros de la Cámara Baja [en] del Parlamento Marroquí, o Asamblea de Representantes, para un periodo de cinco años. Las elecciones no incluyen a la Cámara Alta Consultiva [en] , o Asamblea de Consejeros, que es elegida indirectamente en un proceso separado por sindicatos y municipios locales.

La nueva Constitución [en] establece que el rey elige al futuro Primer Ministro, del partido que resulte ganador en la elección. Entonces se constituye el gobierno según la mayoría parlamentaria.

La Cámara Baja se elige a través de un sistema representativo proporcional de lista partidaria. Esto significa que el pueblo votará por listas partidarias y no por candidatos individuales. Según cifras oficiales, 13 millones de marroquíes están registrados para votar.

La campaña electoral se lanzó oficialmente el 12 de noviembre y durará hasta el 24 de noviembre, la noche previa a la elección.

Algunos atribuyen las reformas constitucionales iniciadas por el rey y la velocidad con la que se están llevando a cabo las reformas, a la presión impuesta por el movimiento 20 de Febrero, que ha estado encabezando protestas callejeras en los últimos nueve meses. De otro lado, otros piensan que el movimiento ha perdido impulso y su influencia con el público desde el referéndum de julio.

Apelar activamente a un boicot durante una campaña electoral se considera ilegal en Marruecos. Varios activistas que estaban repartiendo volantes que contienen inscripciones como “Yo voy a boicotear. ¿Y tú?” fueron detenidos brevemente en ciudades como Casablanca, Rabat y Tánger.

Las Coordinaciones del 20 de Febrero (el nombre que designa a los comités locales del movimiento) en Casablanca y Rabat y otras grandes ciudades emitieron una declaración [fr] llamando a un boicot para las próximas elecciones. El domingo 20, miles de manifestantes respondieron al llamado marchando a lo largo del país.

Debate en línea

Los cibernautas marroquíes están usando Internet de manera intensa para discutir los asuntos planteados por las próximas elecciones legislativas. Parte de la discusión gira en torno a los programas electorales de los partidos en contienda, la cuestión sobre si boicotear o participar en las elecciones y el rol que ha tenido el movimiento juvenil prodemocracia 20 de Febrero [ar, fr]. El debate ha estado surgiendo en redes sociales y blogs, y no es raro ver que las discusiones toman un giro confrontacional.

Khalid Zriouli llama a un debate más razonado. Escribe [ar]:

صوت على أية جهة تريد.. لكن لا تشتم الآخر ولا تسبه،
تريد أن تقاطع؟؟ قاطع، لكن لا تتهم المصوتين بأقبح الصفات..
دافع عن فكرتك واجذب الناس إليها.. إن كانت دلائلك قوية ستفعل ذلك دون الحاجة إلى معاداة الآخر.
Vota por el que quieras, pero no insultes a los oponentes […]
¿Quieres boicotear? Está bien. Pero por favor no arrojes acusaciones a los que han optado por votar.
Defiende tus ideas y congrega a la gente a tu alrededor… Si tus argumentos son suficientemente fuertes, no necesitas hacer enojar a nadie.

Entre los 395 escaños de la próxima Cámara, 60 están reservados para una lista nacional de mujeres.

Houda dice que va a votar. Tiene la duda de si las medidas tomadas para aumentar la representación femenina en el Parlamento funcionen si la mujeres no votan el viernes. Esto fue lo que dijo [fr] a sus compañeras marroquíes aptas para votar:

On nous leurre avec une égalité de surface et une parité chimérique. On nous promet constitutionnellement un droit qui n’a plus besoin d’être argumenté […]
Votez citoyennes, les citoyens qui comptent vous gouverner, ont maintenant la conscience tranquille.

Nos atraen con una igualdad superficial y una paridad quimérica. Nos prometen constitucionalmente un derecho por el que no hay necesidad de argumentar […].
Voten ciudadanas [el viernes], los ciudadanos que te han gobernado tienen ahora la conciencia tranquila.

El Índice de Desarrollo Humano (IDH) de 2011 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo coloca a Marruecos [en] en el lugar 130, debajo de muchos países árabes comparables. De visita en Noruega, el país que encabeza la clasificación del PNUD [en], Ayman no pudo evitar hacer la comparación. Dice que votará pero deplora el registro del actual gobierno. Escribe [fr]:

La Norvège m’a fait pâlir de jalousie à un point où je suis devenu allergique aux déclarations ridicules d’un gouvernement qui nous a fait perdre 4 place en 4 ans et qui continue de nous faire rougir de honte par les programmes électoraux flous de ses ministres qui ont mis maintenant la casquette de leurs partis périmés.

Noruega hace que me ponga verde de envidia al punto que me volví alérgico a las ridículas afirmaciones que nos han hecho descender cuatro lugares [en el IDH] en cuatro años y sigue avergonzándonos por los planes electorales de sus ministros y sus anticuados partidos.

Muchas iniciativas impulsadas por los ciudadanos han surgido durante este periodo electoral, entre ellos Wlad Cha'ab [Hijos del Pueblo, ar], plataforma de podcast cofundada por Khaled Abjik [fr] y que brinda la oportunidad a los participantes de compartir sus argumentos a favor o en contra de participar en las venideras elecciones parlamentarias.

El siguiente video [ar] es el primero de una serie. Algunos participantes están llamando a un boicot, otros dicen que votarán para cambiar el sistema político. Otros parodian campañas electorales de partidos políticos.

Y no falta creatividad entre opositores y defensores del voto que han empezado a librar una batalla de represalia en las redes sociales.

En YouTube, se han cargado videos a favor del voto y a favor del boicot. El siguiente video fue publicado por the3doors. Les pide a los que lo vean que participen en las elecciones “porque una voz no es suficiente”:

http://www.youtube.com/watch?v=-b6g9T2Q3FU&feature=channel_video_title

En el siguiente video, publicado por DIRIKTEtv, y grabado duante una manifestación a favor del boicot, los entrevistados expresan diversas razones por las que no acudirán a votar el viernes 25, entre ellas la corrupción endémica y la falta de confianza en la clase política.

Vigilancia ciudadana

Las elecciones serán seguidas de cerca [en] por observadores extranjeros acreditados y locales. Sin embargo, algunos ciudadanos han decidido tomar el asunto en sus manos. Marsad.ma [ar] es una plataforma lanzada por la Organización Marroquí de Derechos Humanos (OMDH) que permite a los ciudadanos seguir de cerca la elección y reportar incidentes o irregularidades que ocurran durante los comicios usando diversas herramientas como Twitter o mensajes de texto SMS. El sitio web toma la experiencia de la reconocida plataforma Ushahidi [en].

Riad Zany entrevista [en] a uno de los miembros del equipo de Marsad:

“Este año, dados los cambios que están ocurriendo en la región y la importancia de Internet como herramienta ciudadana, hemos decidido explorar la tecnología digital y los nuevos medios”, dijo Mounir Bensalah, observador y miembro del equipo Marsad.

Campaña 2.0

Los partidos políticos también están tratando de aprovechar el amplio uso de los medios sociales que hace la gente joven. Muchos partidos y líderes políticos han lanzado sus propias páginas de Facebook y cuentas de Twitter. Pero han llegado tarde al juego, según Marouane Harmachis, que escribe [fr]:

La forte pénétration des médias sociaux parmi les jeunes (merci le printemps arabe), a poussé les organisations demanderesse d’audience large : les entreprises, les organisations associatives, les partis politiques et …. les politiciens à utiliser ces canaux dans leur communication à l’adresse des militants et du large public.
Au Maroc, les politiciens et les organisations politiques ont compris – un peu tardivement – l’intérêt des médias sociaux et ont commencé à l’investir de manière très souvent gauche et maladroite.

La raison de cette « gaucherie » est la déconnexion des politiciens des attentes et des pratiques des catégories les plus « connectées ».

La gran penetración de los medios sociales entre los jóvenes (gracias a la Primavera Árabe), impulsó a organizaciones que buscaban una audiencia mayor (empresas, ONG, partidos políticos y… políticos) a usar estos canales para comunicarse con activistas y el público en general.

En Marruecos, los políticos y las organizaciones políticas han comprendido -un poco tardíamente- el interés de los medios sociales y han comenzado a invertir de manera muy frecuente a diestra y siniestra.

La razón de esta torpeza es la desconexión de los políticos frente a las expectativas y las prácticas de los grupos más “conectados”.

Internet, espacio para debate público

Las elecciones parlamentarias están generando un apasionado debate en Marruecos, sobre todo entre los jóvenes. Una parte cada vez más importante de ese debate público está ocurriendo en Internet. Todavía no está claro el rol que Internet está teniendo en la política real en Marruecos, pero un cosa es cierta: las organizaciones políticas y los activistas están empezando a depender más y más de los medios sociales. Las revoluciones árabes podrían haber tenido algún papel en esta evolución.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.