¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: Crítica literaria para libros imaginarios

Escribir una crítica para un libro imaginario es una tipo de pseudepigrafía [en]. El célebre escritor argentino Jorge Luis Borges, un gran difusor de esta forma artística, escribió estupendamente en la introducción de El Jardín de Forking (1942):

Escribir libros extensos es una extravagancia laboriosa y empobrecedora. ¡Llegar a las 500 páginas para desarrollar una idea cuya exposición oral perfecta podría hacerse en pocos minutos! Un mejor procedimiento es simular que estos libros ya existen, y luego resumirlos, comentarlos… De modo más prudente, más incompetente, más indolente, he preferido comentar sobre libros imaginarios.

Cubierta de 'Reseña de libros imaginarios', colección de reseñas ficticias.

Esta ocurrente variante de crítica también se ha introducido en China. En 2010, la casa editora Shanghai Bookstore publicó Crítica para Libros Imaginarios [zh], una colección de reseñas ficticias.

Estas críticas son comentarios entretenidos, cuyo amplio rango temático va desde la sociedad china contemporánea, a la literatura y el arte.
A continuación un pasaje de una “crítica” a El Arte de Cruzar la Calle [zh]:

En verdad El Arte de Cruzar la Calle es un libro sobre cómo lidiar con las reglas invisibles en la sociedad china contemporanea y el mundo comercial para los extranjeros (laowai) que viven en China. El libro se divide en los siguientes capítulos. Capítulo 1: No puedes ignorar los semáforos – evitar errores de principios; Capítulo 2: Cuándo puedes ignorar los semáforos – entender las políticas y las regulaciones con flexibilidad; Capítulo 3: Es más importante prestar atención a los coches que a los semáforos – cómo entender y aplicar las “reglas invisibles”; Capítulo 4: La policía no puede encargarse de demasiados infractores – decidir con qué osadía actuar; Capítulo 5: Que hoy puedas pasarte el semáforo en rojo no significa que puedas hacerlo mañana – entender los rápidos cambios en las normas chinas.

A continuación otro pasaje sobre el “libro” Autorefinamiento para Advenedizos [zh]:

Aunque el autor recuerda a los nuevos ricos que no necesitan reinventarse, ofrece gran cantidad de consejos prácticos para los advenedizos que necesitan urgentemente mejorar su imagen y sus gustos. Empieza desde lo básico, que incluye higiene personal y ambiental, y etiqueta. “Si quieres que te respeten”, escribe, “no seas muy duro con los camareros de restaurantes y hoteles. Ser maleducado hacia los trabajadores del sector servicios es un comportamiento clásico de los advenedizos no civilizados. Para quienes quieren cultivar sus gustos, crea una lista con los más famosos escritores, músicos y otras grandes figuras de la cultura. El libro también habla sucintamente sobre las finanzas, los seguros y las donaciones a la caridad.

El autor de estas críticas a libros imaginarios, Bimuyu, es un escritor chino de narraciones, ensayos y críticas literarias. Además de su blog [zh] tiene el sitio web Duxieren [zh], que reúne las críticas y reseñas literarias de los suplementos de lectura de los principales periódicos chinos. In 2010, Duxieren fue galardonado con el ‘Premio Trabajador Modelo’ por el sitio web chino en inglés Danwei.

Bimuyu también ha diseñado portadas de libros para los libros imaginarios que él mismo ha reseñado:

Si una crítica literaria normal supone un nivel de abstracción, una crítica para un libro imaginario exige un nivel adicional de abstracción. ¿Qué decir sobre una reseña a estas reseñas de libros imaginarios?

Bimuyu extrajo una analogía [zh] del mundo ultradimensional del cine.
Inception:

第一层:虚拟书和非虚拟书;第二层:评论这些虚拟或非虚拟书的《虚拟书评》;第三层:评论《虚拟书评》的书评;如果没有搞错的话,本文应该处于第四层;欢迎给本文留言,借以进入这个系统的第五层(陀螺仍然在旋转……)

Primer nivel: libros imaginarios y reales; segundo nivel: Crítica para libros imaginarios, que reseñan dichos libros; tercer nivel: crítica a la Crítica para libros imaginarios; si estoy en lo cierto, esta entrada de blog es el cuarto nivel. Agradecería que dejaras un mensaje sobre esta publicación para entrar en el quinto nivel (y sigue la espiral…).

Este mes, Bimuyu ha compartido con nosotros dos entrevistas recientes con los medios de comunicación acerca del pensamiento subyacente en sus críticas para libros imaginarios, y sobre la lectura y la escritura en general. A continuación unos pasajes de las transcripciones.

¿Qué te lleva a escribir críticas para libros imaginarios?

其实最初我没想过写书评。一直以来我最大的愿望是写小说,可是一直写得不是很顺,产量极低。开始写博客以后,有一天忽然想写一些假书评玩玩儿。这种形式并不是我的发明,博尔赫斯、艾科,甚至伍迪•艾伦都写过类似的东西。虚拟书评虽然基本上是书评的文体,但是我感觉当初可能还是把它们当小说来写的。小说的主要特点就是虚构,所以虚拟书评大概也可以算是小说,只不过这些小说的主人公不一定是一个人,而是一本书。写虚拟书评的另一个起因是当时我读了一些欧美书评文章的中译本,发现译文中那种英文复合句掺杂中文成语的知识分子气很浓的文字风格挺有意思,我在虚拟书评里大多模仿(或者说戏仿)这种文风,所以也可以说是一种“风格练习”。比较有意思的是,因为虚拟书评有了一些影响,后来开始渐渐有书评杂志的编辑专门找我约稿,于是我开始写起真的书评来了,越写越多,以至于到现在经常被称为“书评人”了。其实,我觉得我骨子里还是一个写小说的。

Al principio, no pensaba escribir críticas literarias. Mi intención era escribir una novela, pero no estaba satisfecho con mi progreso. Tras empezar a bloguear, un día, sin más, quería escribir críticas para libros falsos por diversión. Este estilo literario no es invención mía. Jorge Luis Borges, Umberto Eco e incluso Woody Allen, todos han escrito en tal estilo. Cuando comencé, escribía críticas literarias como si de novelas se tratasen. Algo peculiar de la novela es que es ficción, dado lo cual la crítica para libros imaginarios puede contar también como novela, aunque los protagonistas son libros, no personas.
Otra motivo por el que escribo críticas para libros ficticios es que he leído traducciones chinas de reseñas literarias procedentes de Europa y América. Encuentro que las traducciones de frases inglesas complejas con modismos chinos intercalados son muy intelectuales, y me gusta. A menudo imito este estilo en mis críticas literarias, luego me aproximo a la escritura de críticas literarias como un ejercicio de dicho estilo.
Dado que mis críticas fueron adquiriendo influencia, algunos editores de revistas de crítica literaria me invitaron a escribir para ellos. Así es como empecé a escribir críticas de libros reales y adquirí el nombre de “crítico literario”. Pero en el fondo escribo novelas.

¿Qué es más facil: hacer críticas para libros reales o imaginarios?

这是两种不同的东西。写真正的书评需要对读者负责,因为读者可能根据你的书评来选书、买书,同时也必须参照一定的格式,比如交待清楚书的关键内容、作者信息等等。但“虚拟书评”是虚构的,在形式上可以更自由些,我写的虚拟书评中有些严格来讲并不符合书评的格式和要求,但我也没去特别计较。

Son dos cosas distintas. Escribir críticas para libros auténticos supone una responsabilidad hacia el lector, ya que este confía en tu crítica para seleccionar y comprar libros.
Las críticas a libros reales han de seguir ciertos formatos, como ofrecer contenidos e información claves sobre el autor. Por otro lado, “las críticas para libros imaginarios” son ficción y conceden más libertad en términos de forma. Hablando con propiedad, no todas mis críticas ficticias se rigen por las condiciones de las críticas convencionales, aunque esto no me preocupa demasiado.

¿Escribir críticas literarias debería considerarse una profesión o una afición?

就我本人而言,写书评是一种兴趣。遇到感兴趣的书就写一篇,至于是贴在自己博客上还是发表在期刊杂志上、有稿费还是没有稿费,这些对我来说差别不是特别大。一本书自己如果不感兴趣,即使有人征稿我一般也会婉言推辞掉。如果把写书评当作一种(主要的)谋生手段,我觉得那就太辛苦了。读完一本书需要很多时间,书评的稿费又不怎么高,投入、产出不合比例。如果单单是为了谋生,应该可以找到更容易挣钱的行当。

Personalmente, escribir críticas literarias es una afición. Si doy con un libro interesante, le haré una crítica. Si se publicará en mi blog o en una revista, si me pagarán o no, no me interesa en particular. Si encuentro que un libro es aburrido, no le escribo una crítica ni aunque me paguen. Me es difícil confiar en escribir críticas literarias como una fuente de ingresos (principal). Leer un libro consume tiempo, y las retribuciones recibidas tampoco son especialmente altas. La proporción entre la inversión y la productividad no es interesante. Si tu principal motivación es el salario, encontrarás otra fuente mejor de ingresos.

¿Cómo se escribe una buena crítica literaria?

并没有认真地想过这个问题,估计很难给出完整、正确的答案。倒是有些零散的体会可以分享。比如写书评时不要忘了给出这本书的内容简介和对作者的简单介绍。我有时候看到一些书评,从头到尾都是关于这本书的评论,谈得口若悬河,可是读到结尾也没搞清原书是写什么的,作者是个什么样的作者。书评的读者事先未必了解那本书,所以写书评时既要有评论,也应该有介绍。另外,我觉得书评作者应该把握好自己的语气和心态,对原书作者不应该过于俯视或者过于仰视。即使是文学大师的作品,既然你要评论,就不应该以一个崇拜者的语气写,满篇都是敬仰、感叹;你应该尽量把自己和对方摆在一个平起平坐的地位,不卑不亢地、客观全面地来写,这样才是好书评。此外,我觉得书评也应该有文采。书评文章不应该是 “今天我读了一本非常好看的小说”这种白开水式的东西,也应该具有一定的文字魅力。这方面欧美的书评作者做得比较好,他们的书评很多写得非常“有范儿”,抖机灵、玩儿幽默,让你觉得是非常精彩的文字。最后还有一点建议,听起来可能有点儿滑稽,但我觉得还是应该说一下,那就是:如果要写一本书的书评,还是尽量真的把那本书读过之后再写吧。

No he pensado a fondo sobre la cuestión, ni puedo dar una respuesta completa, aunque sí puedo ofrecer pequeños apuntes. Por ejemplo, no olvidar ofrecer un resumen del libro, así como información sobre el autor al escribir un crítica literaria; pues es posible que algunos lectores no estén familiarizados con el libro. Algunas reseñas literarias se limitan a comentar sobre el libro, cuando ni se sabe de qué trata el libro, ni cómo es el autor, después de leer las críticas. En segundo lugar, pienso que los críticos literarios deberían equilibrar correctamente su tono y punto de vista. Ni admirar, ni menospreciar al autor; aunque el libro esté escrito por un genio literario, el tono no debe ser de admiración excesiva, ya que es una crítica. Debes posicionarte a su mismo nivel: ni hablar desde la autoridad, ni desde la humildad; y escribir la crítica tan objetiva y comprensivamente como sea posible. En tercer lugar, creo que las críticas literarias deben estar bellamente escritas. Se debería prescindir de frases aburridas como “hoy he leído una buena novela”. A este respecto, los críticos literarios de Europa y América son mejores. Hacen críticas inteligentes y graciosas, con estilo propio.
Para terminar, puede sonar raro, pero debo decir que: si has de escribir una crítica literaria, hazla después de haber leído el libro en la medida de lo posible.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.