¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Siria: Cibernautas molestos por el discurso de Assad

Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011

El Presidente sirio Bashar Al Assad dió un largo e incoherente discurso, el cual molestó más a los sirios que protestan contra la dictadura.

El presidente habló sobre una conspiración extranjera, o muchas de ellas, la intromisión de la Liga Árabe en los asuntos de su país y cuántos sirios eran partidarios de su régimen. En su discurso, prometió tanto una reforma, tal y como lo hizo en discursos anteriores, como una venganza contra los manifestantes -de los cuales más de 5, 000 han sido asesinados desde el inicio de las protestas en Siria en marzo.

Cuando los líderes árabes hablan, los cibernautas toman sus teclados y aprovechan para apuñalar a los jefes de estado que se ponen en tal posición. A continuación hay un resumen de las reacciones de Twitter cuando Al Assad se dirigió a su pueblo- el mismo pueblo asesinado por protestas por los derechos democráticos.

Mohammed Al Dahshan, de Egypt, tuiteó [ar]:

‏ واضح أن بيبو الأسد مش فاهم معنى كلمة معارضة إيه أساسا. بجد مش معقول إعادة التعريف الللغوي اللي بيعمله حكام العرب

@eldahshan: Está claro que Assad no entiende el significado básico de oposición. En serio, la manera en la que los líderes árabes estan reinterpretando el idioma árabe es imposible de comprender.

Y hace comentarios sobre el melodrama que suele acompañar los discursos de Assad, mismos que son interrumpidos por aplausos:

@eldahshan: Entonces, ¿piensan que el aplauso es grabado de manera previa, tal como las comedias? :) #assadspeech [discurso de Assad] RT @maimoghli @eldahshan ¡De todas formas no creo que haya público!

Mientras Assad continuó hablando, también lo hizo la confusión de los cibernautas.

El sirio Muhammed Basheer preguntó [ar]:

قبل شوي قال مافي معارضة قبل الانتخابات ولازم يكون في معارضة لها قاعدة شعبية! هلأ قال بعض قوى المعارضة حاورت! شو يعني؟ ‎#Syria‏
@MBAA: ¡Hace unos minutos, dijo que no había oposición antes de las elecciones y que tenía que ser oposición con base popular! Ahora está diciendo que la oposición ha entablado un diálogo. ¿Que está diciendo?

El libanés Antoun Issa comentó:

@antissa: #AssadSpeech excesivamente confiado en su discurso. No parece conciliador de ninguna manera.

Mientras LibyanStateTV [Televisión Estatal Libia] bromeaba:

@LibyanStateTV: Bashar debió haberse preguntado: “¿Qué haría Gaddafi?”, probablemente eso habría elaborado un mejor discurso #AssadSpeech

La jordana Nadine Toukan tuiteó:

@nadinetoukan: Assad está claramente convencido de que vive en la ficción. #Syria

Y el sirio Syrian Wissam Tarif agregó:

@wissamtarif: Al Assad habla como si fuera a estar en el poder para siempre #Syria

Muchos usuarios de Twitter tradujeron y publicaron citas del discurso de Assad mientras éste hablaba. Entre ellos está Sultán Al Qasseemi, de Emiratos Árabes Unidos, quien tuvo suficiente. Él afirmó:

@SultanAlQassemi: No puedo ver ni un segundo más a este loco. Apagando la televisión.

Y para colmo, el saudita Ahmed Al Omran, un asistente de producción de NPR, sólo tuiteó:

@ahmed: El mismo día del discurso de Bashar al-Assad's, al menos 28 personas murieron en Siria de acuerdo a los últimos reportes proporcionados por LCC.

LCC es el Local Coordination Committees of Syria [en] (Comités de Coordinación Local de Siria).

En un tuiteo subsecuente, escribió:

@ahmed: ¿Puedo tener una camiseta que diga “Sobreviví a un discurso completo de Bashar al-Assad”?

Siga con nosotros para más cobertura desde Siria.

Este post es parte de nuestra cobertura especial de las  Protestas en Siria 2011

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.