¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Libia 2011: Un año crucial a través de los medios de comunicación ciudadana

Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial del Levantamiento en Libia 2011.

En enero de 2011, mientras Egipto estaba pasando por la agonía de la Primavera Árabe, Highlander [en] fue una de las pocas cibernautas en la blogósfera libia en especular si “Occidente” permitiría que el ex-Presidente egipcio Hosni Mubarak fuera derrocado por lo que cada vez se parecía más a una revolución popular sin marcha atrás.

Ella escribió en su blog:

Dejen a Mubarak en paz, mientras nos mantenga a salvo no nos importa nada ni nadie :P

Fue tan lejos como se podía, en una Libia bajo la mano dura de Muammar Gaddafi.

Para febrero, Libia se vió envuelta en su propio levantamiento. La sensación antes que Trípoli fuera aplastada era que cualquier cosa era posible; entonces algunos bloggeros se aventuraron en territorios más peligrosos o reportaban directamente sobre lo que estaba aconteciendo, por ejemplo la batalla por la supervivencia que se estaba librando en Benghazi y cómo todas las ciudades habían empezado a levantarse con la sensación de urgencia tan bien descrita por PH [en]:

• Libyanna ( empresa de telefonía celular) envió un mensaje a todos los ciudadanos de Benghazi diciéndoles que fueran a casa, pues su trabajo era defender Benghazi.
• Armas y soldados llegaron de Bieda y sus alrededores.
• El batallón 64 y las fuerzas especiales del batallón de Abdulfath Younis ( عبدالفتاح يونس) atacan la principal guarnición de guardias revolucionarios en Benghazi ( الفضيل بوعمر). La lucha sigue.
• La Población General de Benghazi se está armando con todo lo que tienen a su alcance.
• La gente canta Muammar, venimos por ti, la muerte se acerca.
• Las multitudes son tan grandes como jamás se había visto (eran alrededor de 100,000) hace tres días.
• Helicóptero derribado por el pueblo de Benghazi.

Y la misiva estilo código “Morse” de Khaijateri [en] sobre el infame y terrible discurso Zenga Zenga de Gaddafi, en el que nos llamó a todos ratas – y adictos:

Observamos y nos lo tragamos. Teníamos una mezcla de sentimientos: incredulidad, horror, asombro, entre otros, pero sobre todo asco.

El mes de marzo se inmortalizó por la quema del Libro Verde, que contenía la filosofía del gobierno de Gaddafi, tal como Anglo-Libyan [en] dijo:

Por primera vez en mi vida estoy de acuerdo con la quema de un libro, el idiota libro verde de Gaddafi el asesino, la gente valiente de la ciudad de Misrata se yergue y manda un mensaje a Gaddafi, ¡hasta cuándo este loco dictador va a decir que esta gente valiente son borrachos y drogadictos! [sic]

Internet fue deshabilitado en marzo y nuestras voces fueron silenciadas a excepción de aquellos que tenían teléfonos Thuraya o conexiones VSAT. Esto significó que nos basamos en la difusión de videos de contrabando en cadenas de televisión árabe por satélite. Ciudad tras ciudad fue amordazada y los libios que se encontraban fuera del país o aquellos en el Este liberado se encargaron de amplificar nuestras voces mientras el resto de Libia esperaba la zona de exclusión aérea.

Whiteafrican [en], en Manchester, Reino Unido, dijo:

Estoy tan orgulloso de los hombres libios, ellos le han demostrado al mundo que son verdaderos leones del desierto, los hombres de Benghazi, Bayda, Derna, Tobrok, Breyga, Ras, Lanuf, Ajdabeeya, los hombres de Zawia, Zintan y Misrata.

De pie sólo con sus sandalias y en muchos casos, sólo puños en frente de tanques, misiles, RPGs y lo último en armas, sólo entonces Libia será libre, es valiente y esta valentía no se ha visto en mucho tiempo [sic]

Mientras tanto Ruwida Ashour [en] rogó en Benghazi:

No puedo escribir más palabras y lo que ha pasado y está pasando ahora en Libia es increíble ……………… por favor apoyen a los libios con cualquier cosa que puedan hacer, incluso con una sonrisa, con una imagen de perfil o cualquier cosa ……… aún tenemos dinero pero necesitamos apoyo moral. [sic]

También este es el mes cuando Eman Al Obaidi escapó de sus violadores y se empezó una petición mundial para pedir atención para su difícil situación. También fue el mes de la última publicación de la fallecida  Hannu [en].

La blogósfera libia extrañará mucho a Hannu, pues su humor y honestidad eran un modelo a seguir.

En abril, mientras la OTAN continuaba bombardeando, los libios estaban siendo traumatizados por las supuestas historias de violación masiva que seguían creciendo y muchos como Soad [en] estaban tratando de compartir su desesperación con el mundo:

Jóvenes y mujeres, que eran vírgenes, fueron sometidas a una brutal violación en grupo y tortura; muchos de los incidentes fueron filmados en teléfonos celulares y se hicieron circular para aumentar la humillación de esas víctimas y sus familias. Muchas víctimas fueron infectadas con VIH y algunas quedaron embarazadas; es un enorme problema y necesita ser abordado de frente, sin rodeos.

Mientras la primavera se volvió verano, tuvimos el asedio de Misrata y los combates en las montañas occidentales. Tuvimos batallas frente y detrás de las ciudades costeras petroleras de Brega, Ajdabia y Lanuf Ras, y tuvimos miedo de que Libia se dividiera y del creciente número de familias libias desplazadas internamente y externamente. Esto es muy persistentemente invocado por Noureddin [ar] cuando está empacando para irse en mayo:

وبدأت أعدّ للرحيل.
أفرز أوراقي: وثائق قانونية وتاريخية، وأسرية تعود لثلاثة أجيال وأكثر.. ومقتنيات لبعضها قيمته المادية ولبعضها الأخر قيمته المعنوية.. بعضٌ من الذاكرة.. بعضٌ مني سأودعه عند عزيز وسأصطحب من البعض الأخر ما أمكن… وسأترك ورائي ما أتركه وديعةً عند ربي… وزرت الأهل والأصحاب مودعا.
Estoy empacando y preparandome para salir. Clasificando mis papeles, documentos legales, históricos y familiares que se remontan a tres generaciones y más. Estoy examinando mis pertenencias, algunas de valor material, otras de valor sentimental, pues ocupan los recuerdos queridos. Dejo algunas con amigos y trato de llevar conmigo todo lo que pueda. El resto lo dejo al cuidado de Dios, pues voy a dejar a mi familia y amigos y diré adiós.

La publicación de Lebeeya en junio cuyo acertado título es Libertad, encarnó nuestros sueños en una guerra que se arrastra desde hace meses.

Mientras tanto, en julio, los equipos electrónicos pro–Gaddafi tampoco están silenciados y desde que es una guerra en la que todo esta permitido, sus bloggers en SOS Libya [en] estuvieron contando una historia que me hizo sentir en otro planeta. Aquí está un ejemplo de la publicación:

La OTAN no está bombardeando rebeldes en el Este. La OTAN está trabajando para los rebeldes. La gente no se atreve a quejarse de los rebeldes. Temen por sus vidas y la vida de sus familias. Hemos conocido a mucha gente que ha escapado de estos lugares, pero la mayoría no quiere revelar sus nombres porque han dejado a su familia ahí y si muestran su cara o hablan públicamente acerca de las atrocidades de los rebeldes entonces los miembros de sus familias que se quedaron serán asesinados. Sabemos esto de primera mano, uno de nuestro grupo tuvo este mismo problema y no pudo ser grabado, su padre lo llamó y le dijo que los rebeldes lo vieron en televisión y si él hablaba otra vez contra ellos, matarían a su hermano uno por uno y después continuarían con los demás miembros de su familia.[…]
Nunca hemos escuchado acerca de represión por Ghadafi, la gente le tiene gran respeto y lo quieren. Todos se visten de verde y portan fotos de el alrededor de sus cuellos, créanme, la prensa occidental está tan alejada de la verdad, está en otro planeta.
Nunca hemos visto a alguien golpeado, hostigado, en la cárcel, de hecho hemos estado por días y nunca hemos visto a un policía. [sic]

Con la contínua lucha, Brega cambió de manos cada 24 horas y con la muerte del general rebelde Abdulfattah Younis [en], la esperanza de poner fin a la guerra se estaba desvaneciendo, y esto es lo que la blogger Hana S [en] trató de explicar:

El sábado pasado soñé que Libia era finalmente liberada. En el sueño, era un viernes y un viernes que precedía el inicio del Ramadán. ¿Lo entienden? El Ramadán este año viene este fin de semana o en el inicio de la semana siguiente. ¡Y este viernes es el último antes del mes sagrado!

Me desperté entusiasmada y llena de esperanza. Se sintió increíble en el sueño. ¡¿Cómo sería en la vida real?!

Mientras los días de julio se prolongaron, Tripoli se hizo cada vez más violenta y la gente pensaba que el enfrentamiento final iba a ser brutal. Los temores sobre qué pasaría exactamente se expandían, pensamientos de genocidio como aquellos expresados por el Displaced Libyan [en] no fueron demasiado lejos.

Iba a ser literalmente “el salvaje oeste”, todos con rencor y sus hermanos participando en un desastre que tomaría años y cientos de miles de vidas, refugiados y millones de pérdidas. Básicamente la imagen en mi cabeza era un baño de sangre del cual no veía salida.

Toda la paciencia y el sufrimiento en Trípoli culminaron en agosto durante la segunda gran insurreción esperada y la operación Sirena del Amanecer. Después de todos los momentos agonizantes, la liberación de Tripoli fue una especie de milagro y con el Internet restaurado Violet [en] suspiró con alivio:

Es hermoso ver la cantidad de cambio que ha habido en la psique libia, el muro del miedo ha sido roto. La libertad no tiene precio.

Los libios estaban eufóricos por la liberación de su capital Tripoli, a pesar que Gaddafi había huido. La celebración continuó por semanas a pesar de que la guerra continuaba en otros frentes. Mientras tanto, por primera vez en meses, la prensa estaba cubriendo la mayoría de los territorios libios, las asociaciones de ayuda estaban llegando y el resto del país fue a ponerse al corriente con sus hermanos del Este y para septiembre, los blogs fueron cambiando a informes sobre como la vida regresaba a la normalidad. On the Edge fue felíz por encontrar pizza [en] otra vez:

La comida rápida esta apareciendo otra vez en los alrededores de la ciudad en Tripoli. Moe y yo fuimos a un pequeño centro comercial el viernes. No habíamos ido ahí desde antes del Ramadán. Encontramos una cafetería abierta que había sido cerrada. Tenían pastel de queso, postres, el mejor café italiano, y lo mejor de todo para mi, ¡PIZZAS! ¡Oh, por Dios! Completamente lleno con toda clase de cosas deliciosas.

En octubre, muchas de las ciudades de la resistencia empezaron a caer y el punto culminante del mes para Libia y el mundo fue la muerte de Gaddafi. La publicación más ilustrativa sobre esto fue de NassimLibya [ar] quien dijo:

صباحك بلا حصون بلا خطوط حمراء
.بلا جنون بلا نبى الصحراء
الله أكبر الله أكبر الله أكبر

Una mañana sin barreras, sin líneas rojas
sin locura y sin profetas del desierto,
Dios es grande, Dios es grande, Dios es grande.

Con Gaddafi y su hijo Mutassim muerto, Sirte cayó y la liberación de todo el territorio libio fue declarada tres días después, el 23 de octubre.

En noviembre, los libios tuvieron otro golpe de suerte con la captura de Saif Al Islam Gaddafi aún vivo.

Una vez más, la publicación de Lebeeya [en] acerca de este evento, resume lo que la mayoría de la gente sintió:

La captura de Saif es equivalente a eliminar la última enfermedad del país. Espero que el puñado de partidarios de Gaddafi en el país salgan de su burbuja y unan sus manos por una mejor Libia. Inshallah (Ojalá) la fitna (guerra civil) se detenga después de esto.
Mis pensamientos sobre los dedos cortados de Saif: aunque Reuters confirma que perdió sus dedos debido a una lesión el mes pasado. ¡Espero que sea sólo para encubrir lo que en realidad sucedió! ¡Los thuwar (rebeldes) lo encontraron y amputaron sus dedos lenta y dolorosamente!

Ahora toda Libia era un sólo país una vez más, las líneas telefónicas entre Oriente y Occidente fueron restauradas, el sistema bancario y otros sistemas fueron reunificados, el gobierno provisional se ha trasladado en su mayoría a Tripoli. Así, los libios terminaron lo que había sido un año tumultuoso, celebrando el 24 de diciembre el histórico día de la Independencia. Happymoi [en] no pudo dejar de recordar a los lectores que

Este es un día que ha estado suprimido por el régimen anterior durante mucho tiempo. Se siente bien decir ¡Feliz día de la independencia de Libia!

Es una conclusión apropiada para un año inusual: 2011 …. en espera que los libios tengan un largo y arduo camino para reconstruir el país y construir la democracia al mismo tiempo. Se esperan errores, pero 2012 seguramente será interesante con todos estos desafíos.

Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial del Levantamiento en Libia 2011.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.