¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Corea del Sur: Imputan a activista por retuitear mensajes norcoreanos

Fiscales de Corea del Sur imputaron durante el mes de enero a un fotógrafo y activista por la libertad de expresión, acusándolo de violar la Ley de seguridad nacional al retuitear mensajes publicados por una cuenta oficial en Twitter del gobierno de Corea del Norte. A pesar de la amplia difusión [en] en medios internacionales el caso apenas ha recibido atención en los medios surcoreanos.

Este caso ha provocado otra ronda de debates sobre la polémica Ley de seguridad nacional, que prohíbe “actos que beneficien al enemigo” sin especificar qué constituye dichos actos.

Tuiteos controvertidos 

Park Jung-geun, de 23 años, fue detenido el mes pasado; sin embargo, el incidente se remonta a septiembre de 2010, cuando la policía llevó a cabo una redada en su estudio fotográfico en Seúl. De acuerdo con uno de los reportajes [ko], entre marzo de 2010 y enero de 2011 Park utilizó sus dos cuentas de Twitter (@seouldecadence@dprkdecadence) para retuitear unos 102 mensajes originalmente tuiteados por la cuenta norcoreana @uriminzok. También tuiteó 30 enlaces a contenidos audiovisuales norcoreanos.

Twitter profile image of user @windburial, the user switched to this image created by Park in order to show his support to Park. 

Imagen de perfil en Twitter del usuario @windburial, el usuario se puso esta imagen creada por Park para mostrar su apoyo al activista.

El número total de tuiteos “problemáticos” de Park es 384, los cuales suman tan sólo un 0,5 por ciento de todos sus tuiteos. Durante el juicio, estos tuiteos fueron descritos como “una expresión de acuerdo con la propaganda del enemigo (en referencia a Corea del Norte)” y acusados de “promover los mensajes del enemigo”.

Park reivindicó que sus tuiteos eran chistes cuya intención era satirizar el régimen norcoreano y aclaró que el malentendido surgió de su lectura fuera de contexto.

Por ejemplo, Park tuiteó una imagen retocada de un póster norcoreano (derecha): Park tomó un póster típico norcoreano -normalmente de carácter agresivo, belicista y color predominantemente rojo-, sustituyó la cara del soldado por la suya y el rifle por una botella de whisky.

En otro ejemplo, Park se comparó a sí mismo con el nuevo heredero de Corea del Norte, Kim Jong-un, ya que al igual que Kim, él había “heredado” algo de su padre, en el caso de Park un estudio fotográfico.

Silencio mediático en Corea del Sur

Sin embargo, lo que ha desconcertado a los surcoreanos ha sido el hecho de que, a pesar de la redada policial en el estudio de Park el año pasado y la fuerte oposición en contra del caso por Internet (incluyendo la creación de memes fotográficos de Park), la mayoría de las noticias provienen de medios internacionales. Hasta que los medios locales informaron sobre este inusual flujo de información la acusación de Park era relativamente nueva para el público general surcoreano.

Hong Sung-soo (@sungsoohtuiteó [ko]:

“北 풍자한 박정근이 이적행위?”…외신 일제히 비판 : bit.ly/yK0WtI 뉴욕타임스, 워싱턴포스트, AP, AFP, UPI, CBS, MSNBC, 더 오스트레일리안, BBC… 외신보도 슈퍼 그랜드슬램 달성!!

¿De verdad? ¿Park ha cometido traición contra la patria por satirizar a Corea del Norte? Los medios internacionales han criticado unánimemente (la acusación), incluyendo el New York Times, el Washington Post, AP, AFP, UPI, CBS, MSNBC, the Australian, BBC – Felicidades por conseguir el Grand Slam en la prensa internacional.

Un periodista de un periódico progresista, Huh Jae-yeon (@welovehani) tuiteó [ko]:

우리만 보도안하고 있음

Sólo nosotros – los medios coreanos – seguimos sin pronunciarnos sobre este hecho.

Se ha abierto una cuenta de Twitter para apoyar a Park (@freepark_bot), resumiendo [ko] en una frase su verdadera acusación:

박정근의 죄목: 트위터로 이것저것 한 거

El nombre del crimen de Park: experimentar con esto y lo otro en Twitter.

Meme de Internet

A continuación, algunos de los memes fotográficos [ko] realizados en septiembre de 2011, consolidados por Wiki Tree: en primer lugar, la foto de perfil original de Park en Twitter:

Park's original Twitter profile image, Image from his account @seouldecadence

Foto de perfil original de Park en Twitter, fotografía tomada de su cuenta @seouldecadence

Imagen de perfil en Twitter del usuario @blu_pn. Publicada en Wiki Tree, CC

La imagen anterior muestra la imagen de Park sosteniendo un gran lápiz de color azul. El tuiteo [ko] dice:

He cambiado mi foto de perfil. (Perdón por usar la foto de Park Jung-geun sin permiso). Es para expresar la oposición en contra del ataque autoritario del gobierno contra el señor Park. Nunca he conocido al señor Park ni tampoco soy miembro del partido socialista (como Park). Ni siquiera sigo sus tuiteos, pero como miembro de nuestra sociedad civil apoyo su derecho a la libertad de expresión.

Algunos de los mensajes desde Wiki Tree [ko] decían…

Usuario de Twitter @yawoori [ko]:

우리 모두는 박정근이다!

¡Todos somos Park Jung-geun!

Usuario de Twitter @Chocoberryp [ko]:

프로필 제 사진 아닙니다. ‘국가보안법 위반'이라는 이유로 박정근님에 대한 압수수색에 항의하는 의미에서 수많은 사람들이 프로필에 박정근을 자처하고 있습니다.

Esta foto de perfil no es mía. Mucha gente ha cambiado su foto de perfil en Twitter por la de Park a modo de protesta por la redada policial al señor Park, llevada a cabo bajo el nombre de “violación contra la Ley de seguridad nacional”.
Various Internet meme photos of Park Jung-geun, Posted in the Wiki Tree site, CC

Varios memes de Internet de Park Jung-geun, publicados en Wiki Tree , CC

El usuario de Twitter @Solidaritat [ko] dijo:

이토록 많은 박정근을 죄다 가두지는 못할 것이며, 또 이토록 많은 박정근으로 인해 그 한 명의 박정근은 반드시 자유로워질 것이다. 필시 그리될 것이다.

No pueden arrestar a todos estos Park Jung-geuns. Y gracias al gran número de Park Jung-geuns, el verdadero Park Jung-geun será liberado. Tarde o temprano ocurrirá.

Defensores de los derechos, incluyendo Amnistía Internacional, han emitido un comunicado [en] para expresar la preocupación acerca de que la ley “tiene un efecto negativo para la libertad de expresión en Corea del Sur” y “no se utiliza para hacer frente a amenazas a la seguridad nacional, sino para intimidar a la gente y limitar sus derechos a la libre expresión”

El partido socialista de Park presentó una petición en internet [ko] en la que denuncia el fallo como “un abuso de la Ley de seguridad nacional que es un ícono de la era del régimen autoritario militar”.

El problema pendiente es que todavía un número considerable de ciudadanos coreanos apoyan esta controvertida ley por la cual un gran número de ciudadanos inocentes han sido arrestados y detenidos. Kim Nakho (@capcold), cuya foto de perfil en Twitter es un retoque de la imagen de Park, tuiteó [co]:

어처구니없는 박정근 구속…보다 그에 관한 외신보도 때문에 급 조명받는 시대착오 국보법. 이왕 관심 가진 김에, 왜 그게 지금껏 살아있는지에 대해도 관심을. 국보법 없으면 국가보안 망한다 믿는 평범한 많은 이들의 학습능력 결여된 지지 말이다.

El arresto de Park es intolerable. Pero lo que es aún más ridículo es que esta anticuada Ley de seguridad nacional recientemente haya llamado la atención de los medios por su difusión en la prensa internacional. Ya que hemos comenzado a analizar este caso, deberíamos centrarnos en por qué esta ley ha sobrevivido hasta ahora. La razón es que la gente normal está cegada por la idea de que si la Ley de seguridad nacional deja de existir la seguridad nacional se verá afectada. Aquellos que respalden la ley por este motivo carecen de capacidad educativa [entendimiento].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.